Тема 7. Отрицательные местоимения и наречия

Отрицательные местоимения

отрицательные местоимения и наречия в испанском языкеОтрицательные местоимения nada — ничто, nadie — никто, ninguno — никакой, ninguna — никакая могут стоять перед глаголом-сказуемым и после него. Перед сказуемым употребляется отрицательная частица no, если отрицательное местоимение следует за глаголом:

Nada sabemos. No sabemos nada.
Мы ничего не знаем.

Nadie me ha visto. No me ha visto nadie.
Меня никто не видел.

Местоимения ninguno, ninguna могут употребляться самостоятельно или вместе с существительным:

— ¿Tienes un bolso?
У тебя есть сумка?

— No, no tengo ninguno (No, no tengo ningún bolso).
Нет, у меня нет никакой сумки

— ¿Has recibido una carta?
Ты получил письмо?

— No, no he recibido ninguna (No, no he recibido ninguna carta).
Я не получал никакого (письма).

Перед существительными мужского рода употребляется усеченная форма ningún:

En esta calle no he visto ningún elemento notable ni pintoresco.
На этой улице я не видел ничего примечательного, ни живописного.

Сочетания типа никто из нас, никто из них соответственно переводятся как ninguno de nosotros (м. р), ninguna de nosotras (ж. р.), ninguno de ellos (м. р.), ninguna de ellas (ж. р.).

Ninguno de ellos te conoce.
No te conoce ninguno de ellos.
Тебя не знает никто из них.

Отрицательные наречия

В испанском языке отрицательные наречия nunca — никогда, jamás — никогда, tampoco — тоже не, обычно ставятся перед глаголом; при этом отрицание по не употребляется. Если отрицательное наречие следует за глаголом, то перед ним ставится отрицательная частица:

Nunca hemos estado en Sevilla. Мы никогда не были в Севилье.
(No hemos estado nunca en Sevilla.)
Jamás olvidaré a esta joven. Я никогда не забуду эту девушку.
(No olvidaré jamás a esta joven.)
No lo sé, tampoco lo sabes. Я этого не знаю, ты тоже.
(No lo sabes tampoco.)

Особенности употребления отрицательных местоимений в придаточных предложениях

Если в главном предложении глагол стоит в отрицательной форме, то в при­даточном предложении для передачи идеи неопределенности, в отличие от рус­ского языка, употребляются отрицательные местоимения. Например:

No quiero que me digas nada.
Я не хочу, чтобы ты мне что-ни­будь говорил.

No creo que tenga nungún libro sobre el tema.
Я не думаю, что у меня есть какая-нибудь книга на эту тему.

No espero que me ayude nadie.
Я не надеюсь, что мне кто-нибудь поможет.