Тема 18. Употребление простого прошедшего времени (Pretérito Indefinido)

Формы Pretérito Indefinido образуются путем прибавления к основе правильных глаголов следующих окончаний:

visitar (I) comer (II) vivir (III)
visité comí viví
visitaste comiste viviste
visitó com viv
visitamos comimos vivimos
visitasteis comisteis vivisteis
visitaron comieron vivieron

У отклоняющихся глаголов II и III групп происходит в корне чередование е — i: pedir: pedí — pidió; sentir: sentí — sintió (см. таблицу).

У отклоняющихся глаголов IV группы чередуются о — u: dormir: dormí — durmió.

Отклоняющиеся глаголы V группы (-ucir) имеют формы: traducir: traduje — tradujo.

У отклоняющихся глаголов VI группы при спряжении появляется гласная -у- в 3-м лице: construir: construí — construyó.

Ряд глаголов имеют орфографические изменения в 1-м лице единственного числа:
-gar: llegar: llegué— llegaste — llegó
-car: explicar: expliqué — explicaste — explicó
-zar: empezar: empe — empezaste — empezó.

Глаголы: andar, caber, dar, decir, estar, haber, hacer, ir, poder, poner, querer, saber, ser, tener, venir, ver имеют индивидуальную парадигму спряжения в Pretérito Indefinido.

Pretérito Indefinido обозначает:
 
1) завершенное однократное действие в прошлом, не связанное с моментом речи (или последовательность таких действий), обычно уточняемое такими обстоятельствами времени, как ayer — вчера, anteayer — позавчера, aquel día — в тот день, el mes pasado — в прошлом месяце, el año pasado — в прошлом году, hace dos años — два года тому назад.

Aquel día recibieron un telegrama.
В тот день они получили телеграмму.

Ayer llegó mi hermano. Вчера приехал мой брат.

Ramón se levantó temprano, desayunó у se fue al trabajo.
Рамон встал рано, позавтракал и ушел на работу.

2) завершенное продолженное действие, ограниченное временным пределом, употребляемое обычно с такими обстоятельствами, как largo rato — долго, dos semanas — две недели, diez años — десять лет.

Vivieron cinco años en aquella ciudad.
Они прожили пять лет в том городе.

Pensó largo rato y después se puso a escribir algo.
Он долго думал, а потом принялся что-то писать.

3) многократное действие, представленное в полном охвате и соотнесенное с каким-то временным пределом:

Más de una vez él leyó aquella carta.
Не раз он прочитал то письмо.

Muchas veces la vimos salir sola.
Много раз мы видели, как она выходила одна.

Основное различие в употреблении Pretérito Perfecto и Pretérito Indefinido заключается в том, что Pretérito Perfecto обозначает законченное действие, результат которого связан с настоящим моментом, в то время как Pretérito Indefinido обозначает законченное в прошлом действие, не связанное с моментом речи:

Hoy me he levantado temprano. Ayer me levanté temprano.
Сегодня я встал рано. Вчера я встал рано.
Esta semana hemos recibido una carta de Isabel. La semana pasada recibimos una carta de Isabel.
На этой неделе мы получили письмо от Исабель. На прошлой неделе мы получили письмо от Исабель.
Este año han visitado España. El año pasado visitaron España.
В этом году они побывали в Испании. В прошлом году они побывали в Испании.

Для испанского языка Латинской Америки характерно употребление форм Pretérito Indefinido вместо Pretérito Perfecto (как в разговорной речи, так и в газетном стиле).