Некоторые испанские глаголы могут употребляться с инфинитивами, которые стоят после них, другие требуют местоимения перед инфинитивом. Ниже перечислены наиболее часто употребляемые глаголы из этих категорий.
Me aconsejó esperar. Он посоветовал мне подождать.
Conseguimos abrirlo. Нам удалось открыть это.
Debo visitarla más a menudo. Я должен навещать ее чаще.
Decidió venir conmigo. Он решил пойти со мной.
Esperamos verle en España. Мы надеемся увидеть его в Испании.
Intenté encontrar un empleo. Я пытался найти работу.
Pareció ser una falsa alarma. Оказалось, что это ложная тревога.
Ha pedido hablar con el gerente. Он попросил разрешения поговорить с менеджером.
Pienso salir muy temprano. Я собираюсь уехать очень рано.
No podíamos ver nada. Мы не могли ничего увидеть.
Entró a preguntar el precio. Он зашел узнать цену.
Empezó a comer. Он начал есть.
Me enseño a conducir. Он научил меня водить.
Aprendieron a nadar en seguida. Они быстро научились плавать.
Me decidí a decírselo. Он решил рассказать ему.
Volvió a recoger su maleta. Он вернулся собрать свой чемодан.
Обратите внимание, что volver а может использоваться в идиоматических выражениях со значением 'сделать что-нибудь опять»:
Volví a verle al día siguiente. Я увидел его опять на следующий день.
Acabó de leer la carta. Он закончил читать письмо.
В настоящем и несовершенном времени acabar de имеет значение «только что»:
Acabo de ver a Juan. Я только что видел Хуана.
Acababan de salir. Они только что вышли.
No se acordó de llevar su pasaporte. Он не вспомнил взять свой паспорт.
Me cansé de andar. Я устал ходить пешком.
dejar (прекращать)
El niño dejó de llorar. Ребенок прекратил плакать.
Se olvidaron de comprar gasolina. Они забыли купить бензин.
Traté de verle. Я пытался увидеть его.
На consentido en hablar con ella. Он согласился поговорить с ней.
Insistió en acompañarme. Он настоял на том, чтобы сопровождать меня.
Pensaba en escribir a su amigo. Он думал написать своему другу.
Vacilé en darle la noticia. Я колебался сообщить ему новости.
Tardó mucho en llegar. Он вынужден был приехать с большим опозданием.
Acabé por darle el dinero. Я закончил тем, что дал ему деньги.
Empezaremos por aprender el alfabeto. Мы начнем с изучения алфавита.
Se esforzó por ser amable. Он сделал усилие, чтобы быть добрым.
El hombre amenazó con disparar. Человек угрожал выстрелить.
Sueña con hacer mucho dinero. Он мечтает сделать много денег.
Me contento con descansar unos minutos. Я удовлетворился отдыхом в несколько минут.