Тема 1. Употребление настоящего времени (Presente de Indicativo)

Форма настоящего времени изъявительного наклонения является многозначной. Она употребляется в следующих случаях:

1) для выражения незаконченных действий, совершаемых в данный момент. При этом очень часто используются лексические конкретизаторы: ahora — сейчас, en este momento — в этот момент.

- ¿Por qué me miras así? - Почему ты так смотришь на меня?
- Те admiro. - Я тобой восхищаюсь.
Ahora los chicos juegan al fútbol. Сейчас мальчики играют в футбол.


Настоящее время момента речи имеет синонимичную грамматическую форму: estar + gerundio:

¿Рог qué me estás mirando? Los chicos están jugando al fútbol.

2) для обозначения повторяющихся действий, совершаемых регулярно. Эти действия могут совпадать или не совпадать с моментом речи:

Todos los días salgo de casa a esa hora. Каждый день я выхожу из дому в это время.
Carlos va los sábados al pueblo a ver a los suyos y regresa a la capital el lunes. По субботам Карлос ездит в деревню навестить своих близких и возвращается в столицу в понедельник.

3) для выражения действий, не ограниченных временным пределом, соотносимых с тремя временными планами: настоящим, прошедшим и будущим:

El que nada sabe de nada duda. Тот, кто ничего не знает, ни в чем не сомневается.
El tiempo lo cura todo. Время — лучший лекарь.

4) для обозначения действий, имевших место в прошлом. Использование формы настоящего времени в данном случае служит стилистическим приемом для «оживления» тех или иных событий прошлого:

El 3 de agosto de 1492 (mil cuatrocientos noventa y dos) tres pequeñas caravelas salen del puerto español de Palos. Третьего августа 1492 года три небольшие каравеллы отплывают из испанского порта Палос.

5) для выражения действий, которые будут совершены в будущем. Будущему действию, обозначенному формой настоящего времени, предписывается «обязательность и непременность» его осуществления:

Este fin de semana vamos de vacaciones, querida.

В конце этой недели мы едем в отпуск, дорогая.

6) для обозначения завершенных действий, выраженных глаголами venir, traer, llegar:

Vengo a pedirte perdón. Я пришел попросить у тебя прощения.
— ¿Qué me traes, mamá? — Что ты мне принесла, мама?
— Те traigo pasteles. — Я принесла тебе пирожные.

7) Для обозначения действий, выражающих просьбу или приказ:

Mañana traes libros, y empezamos а prepararnos para el examen.

Завтра ты приносишь книги, и мы начинаем готовиться к экзамену.