Фонд испанского языка (FundéuRAE), поддерживаемый Королевской испанской академией и информационным агентством EFE, определил двенадцать кандидатов на звание слово 2024 года. В активном испанском словаре постоянно появляются новые слова, а старые со временем теряют популярность и уходят из обихода. Жилье, технологии, туризм и окружающая среда — вот некоторые из тем, которые попали в топ этого года.
Как и каждый год, слова, отобранные Фондом, отвечают двум требованиям. С одной стороны, это слова, которые особенно часто появлялись в средствах массовой информации и в социальных дискуссиях за последние двенадцать месяцев. С другой стороны, все кандидаты должны представлять определенный интерес с лингвистической точки зрения: слова, которые вызывали сомнения у говорящих, либо приобрели новый смысл, или были составлены необычным образом.
Новые, наиболее актуальные в 2024 году слова в Испании, которым можно было бы дать звание «слово года», расположены в алфавитном порядке: alucinación, dana, fango, gordofobia, inquiokupa, mena, micropiso, narcolancha, pellet, reduflación, turistificación, woke.
Предыдущими победителями были: escrache (2013), selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018), los emojis (2019), confinamiento (2020), vacuna (2021), inteligencia artificial (2022), polarización (2023).
Кандидаты на слово года 2024
1. Alucinación – Иллюзия
Хотя это не новое слово, оно, как и alucinar расширили свое значение с развитием искусственного интеллекта. Они используются в области технологий для обозначения образов, созданных системами искусственного интеллекта. Это расширение значения, которое уже имели эти слова.
2. Dana – дана
Серьезные наводнения на востоке и юге Пиренейского полуострова привели к резкому росту использования в средствах массовой информации в конце года слова dana (строчными буквами), лексикализации аббревиатуры DANA, означающей "изолированное давление на высоком уровне" (depresión aislada en niveles altos). Форма dana была включена в Словарь испанского языка. Если оно используется как аббревиатура, оно пишется полностью заглавными буквами, но оно используется и как лексикализованное нарицательное существительное, тогда оно пишется строчными буквами: la dana - дана.
3. Fango – Грязь
Последствия даны в Испании и работы по очистке, которые все еще продолжаются во многих пострадавших районах, увеличили количество упоминаний термина «fango» в испанских СМИ. А также это существительное широко присутствовало в политической и социальной области со своим вторым значением «очернение, деградация», причем в этом случае оно не нуждается в кавычках или курсиве.
4. Gordofobia – Фэтфобия
Еще одно слово, которое часто звучало в этом году, — это gordofobia – фэтфобия*, написанное одним словом и без дефиса. Для обозначения всего, что с этим связано, или тех, кто испытывает это отвращение или неприятие лишнего веса и ожирения. Грамматически корректно использовать как прилагательные gordófobo фэтфобный, так и gordofóbico фэтфобический. В испанском варианте это будет гордофобия, от слова gordo – толстый.
*Фэтфобия – действия или высказывания, которые унижают, высмеивают или оскорбляют человека или группу людей за ожирение, а также возможный патологический страх лишнего веса.
5. Inquiokupa
Жилищная проблема привлекла внимание граждан, средств массовой информации и политиков многих стран, поэтому слова и выражения, связанные с этой темой, весь год были в центре внимания. Этот неологизм образован от сокращения термина inquilino «арендатор», к которому добавлен термин okupa «сквоттер». Самовольное заселение покинутого или незанятого места людьми, не являющимися его собственниками или арендаторами.
6. Mena
Положение несовершеннолетних иностранных граждан без сопровождения взрослых – menores extranjeros no acompañados, которому соответствует аббревиатура MENA, дети которые прибывают в новую страну, стало еще одним из наиболее актуальных политических дебатов в этом году. Хотя в качестве аббревиатуры оно пишется заглавными буквами, также установлена его лексикализация в виде нарицательного существительного, написанного строчными буквами: un mena, los menas.
7. Micropiso – Микроквартира
Продолжая вопрос о жилье во многих странах, еще одним из терминов, который наиболее часто встречался, является micropiso, образованный объединением приставки micro- (что означает «очень маленький») с существительным piso со значением «совокупность комнат, составляющих отдельное жилье в доме различной высоты» или просто, квартира. Обратите внимание, что в испанском оно пишется одним словом, без дефиса и пробела (не micro-piso или micro piso).
8. Narcolancha
Составной элемент narco- (что означает «наркотик») появляется вместе с самыми разными словами, чтобы обозначить отношение к этому типу веществ. Он встречается в словах narcodólar, narcotráfico или narcoviolencia, связанном с наркотиками, а также в других, более поздних явлениях, таких как narcolancha лодка, катер с запрещенными веществами.
9. Pellet – Пеллеты
Иностранное слово pellet в настоящее время используется в испанском во многих контекстах. Слово «pellet» также вошло в Словарь испанского языка (DLE). В словаре это слово означает «набор небольших прессованных кусочков, обычно сферической или цилиндрической формы, полученных из органического или минерального материала» или «небольшой прессованный кусок из тех, которые образуют гранулу». Это слово, которое на испанском языке также адаптировано как «pélet» (!но не péllet) и, в зависимости от региона, имеет альтернативы, такие как granza или gránulo – «гранулы», оно часто встречалось в испанских СМИ из-за большого разлива маленьких пластиковых шариков, произошедшего на пляже Галисии в начале года.
10. Reduflación – Редуфляция
Увеличение стоимости товаров и услуг в последние месяцы приводит не только к повышению цен, но иногда и к уменьшению количества товаров по той же цене. По этой причине слово reduflación «редуфляция», образованное от слов reducción и inflación – «сокращение» и «инфляция», стало еще одним из наиболее часто встречающихся в 2024 году. Оно пишется с одной буквой c (! не «reduflacción»).
11. Turistificación – Туристификация
Понятие la turistificación – туристификации (термин, обозначающий влияние массового туризма) в определенных городах и регионах заполнило первые полосы газет по всему миру. Увеличение количества туристического жилья или ограничение для размещения путешественников в многолюдных районах — эти два аспекта, вызывавшие активные социальные дебаты в 2024 году. Также используется turistización в аналогичном смысле, хотя чаще его используют более нейтрально, к факту создания чего-то туристического.
12. Woke (воук, проснувшийся)
Этот англицизм обычно переводится как неформальное прилагательное со значением «чувствительный к несправедливости», а в испанском языке он используется как в положительном значении, так и отрицательном в различных контекстах. Оно пишется курсивом, если произносится так же, как в английском (приблизительно как /wóuk/), но его можно писать и без кавычек, если оно произносится так, как пишется, /wóke/.
Слово года 2024
По результатам словом года стало ★ dana ★ – дана.
Дана уже была кандидатом на слово года по версии FundéuRAE в 2019 году, но тогда она не победила.
В этот раз интенсивность и частота этого метеорологическое явление снова поставили его имя на первые полосы газет. То, что произошло в Испании, дополняли и другие климатические катастрофы, произошедшие в этом году, такие как наводнения в Перу, Центральной Европе, США и Бразилии.
Выбор этого слова обусловлен двумя основными причинами:
Во-первых, присутствием в средствах массовой информации, которое резко возросло после серьезных наводнений, вызванных этим атмосферным явлением на востоке и юге Пиренейского полуострова в конце октября, в результате которых погибло более 200 человек и привело к многочисленными разрушениями.
Во-вторых, лингвистический интерес из-за сомнений, которые его написание до сих пор вызывает у носителей языка.
В академический словарь это слово включено как лексикализация аббревиатуры DANA, которая соответствует выражению «depresión aislada en niveles altos» (изолированная область на высоком уровне), написанная строчными буквами. Оно включено как нарицательное существительное, написанное строчными буквами (la dana, una dana), как термин метеорологии и имеющий значение «область пониженного давления в высоких уровнях атмосферы, которая, изолированная от общей атмосферной циркуляции, движется самостоятельно и может вызывать большие возмущения с очень интенсивными осадками».
Если вы решите написать это как аббревиатуру, то есть с заглавными буквами во множественном числе, это будет las DANA, а не (!) las DANAs или las DANAS. Написание Dana с начальной заглавной буквы неправильное, если только это не первое слово в предложении.
Это слово в основном используется в Испании. Из технической области, в которой родилось это слово, оно перешло в средства массовой информации и, наконец, вошло в разговорный испанский язык и в академический словарь.