Предлог por употребляется:
1) для указания места, по которому осуществляется движение:
Vamos por esta calle. | Мы идем по этой улице. |
También voy por esta ruta. | Я тоже иду по этому маршруту. |
2) Для выражения причинной связи:
No te asustes por eso. | Не пугайся из-за этого. |
Lo hizo por necesidad. | Он это сделал по необходимости. |
3) при переводе сочетаний с предлогами за, ради:
Lo hago por ti. Я это делаю за тебя.
4) при указании на замену, обмен:
Quiero cambiar este libro por otro. Я хочу обменять эту книгу на другую.
5) при указании на продолжительность действия:
Se quedó allí por dos semanas. Он остался там на две недели.
6) после существительного, обозначающего какое-либо чувство:
Sentí pena por él. Я почувствовал жалость к нему.
7) Для оформления дополнения в пассивной конструкции:
Esta carta fue escrita por él. Это письмо было написано им.
8) для приблизительного указания времени и места:
Sus paisanos trabajan por allí. Его земляки работают в тех местах.
Sale por las noches. Он уходит по вечерам.
9) для указания способа совершения действия:
Quiero enviar esta carta por correo. Я хочу отправить это письмо по почте.
10) при обозначении очередности, следования:
Le hago examinar mi cuarto detalle por detalle. Я заставлю ее осмотреть мою комнату деталь за деталью.
11) с глаголом preguntar — спрашивать (о ком-либо, о чем-либо):
Le telefoneó para preguntar por la cita. Я позвонил ей, чтобы спросить о встрече.
Una señora pregunta por usted. Какая-то сеньора спрашивает вас.
12) в следующих оборотах:
por la mañana — утром | por fin — наконец |
por la noche — вечером, ночью | por suerte — к счастью |
por ahora — пока, до сего момента | por lo visto — по-видимому |