- Испанский алфавит
- Фонетика испанского языка
- Ударение в испанском языке
- Особенности испанской пунктуации
Для начала предлагаем вам бегло ознакомиться с азами испанского произношения и грамматики, а затем перейти к освоению необходимого набора испанских слов и выражений.
Эту самую первую, вводную, главу мы начнем с знакомства с испанским алфавитом, что просто необходимо для того, чтобы вы могли хотя бы попытаться правильно прочитать испанские слова, приведенные в этом курсе. Затем мы обсудим основы испанского произношения и познакомимся с соответствующими рекомендациями, которых следует придерживаться, чтобы вас могли правильно понимать. Закончив с этой непростой, но очень важной вводной частью, мы уделим минимум внимания особенностям испанской пунктуации.
Самым простым строительным блоком любого языка являются буквы его алфавита. К счастью, названия букв в испанском алфавите обычно близки к тем звуками, которые они представляют в словах, что очень упрощает чтение. Хотя, конечно же, существуют и исключения. Всего в испанском алфавите насчитывается 29 букв латинского шрифта, причем две из них, K и W, встречаются лишь в словах, попавших в испанский из других языков.
Откуда в испанском алфавите 29 букв, если в исходном латинском их всего 26? Дело в том, что испанцы добавили в свой алфавит дополнительные элементы, характерные только для их языка: С, CH и LL. Обратите внимание: это именно буквы, хотя некоторые из них состоят из двух знаков. Поэтому в испанских словарях имеются отдельные статьи для букв CH и LL (помните об этом). В некоторых учебниках испанского языка в алфавит добавляют еще одну двойную букву — RR, и тогда общее количество букв испанского алфавита увеличивается до 30.
Итак, вот основная часть испанского алфавита (из одиночных букв).
a (а) | b (бэ) | c (сэ) | d (дэ) |
e (э) | f (э-фэ) | g (хэ) | h (а-чэ) |
i (и) | j (хо-та) | k (ка) | l (э-лэ) |
m (э-мэ) | n (э-нэ) | ñ (э-ньэ) | o (о) |
p (пэ) | q (ку) | r (э-рэ) | s (э-сэ) |
t (тэ) | u (у) | v (увэ) | w (увэ до-блэ ) |
x (э-кис) | y (и гри-э-га) | z (сэ-та) |
А вот дополнительные буквы-диграфы испанского языка.
ch (чэ) | ll (эй-э) | rr (э-ррэ) |
Обратите внимание на способ записи произношения названий букв испанского алфавита в приведенных выше таблицах: оно дано в скобках, разбито на слоги и выделено специальным рубленым шрифтом. Напомним, что в этой книге для испанских слов приводится именно произношение, а не фонетическая транскрипция, как в словарях и учебниках. Различие в том, что для записи транскрипции используются специальные фонетические знаки, тогда как в этой книге выбран иной, более простой способ — запись произношения с помощью обычных русских букв. При необходимости применяется дополнительное выделение тем или иным способом, например ударные слоги выделяются курсивом.
Приведенные ниже правила испанского произношения необязательно сразу заучивать наизусть. Достаточно периодически возвращаться к ним по мере чтения других глав книги, и со временем они станут для вас вполне привычными.
Правила чтения букв алфавита
Основные правила чтения кратко приведены в табл. 1.1. Необходимые дополнения и пояснения приведены в последующих разделах.
Таблица 1.1. Чтение букв в испанском языке
Буква | Примечание | Произношение | Пример |
a | а | casa — ка-са | |
b | б | libre — либ-рэ | |
c |
w Перед e, i, y w В остальных случаях |
с к |
cena — сэ-на comida — ко-ми-да |
ch | (диграф) | ч | muchacha — му-ча-ча |
d | д | deuda — дэ-у-да | |
e | э | leche — лэ-чэ | |
f | ф | freir — фрэ-ир | |
g |
w В большинстве случаев w Перед e, i |
г х |
gloria — гло-рйа pagina — па-хи-на |
gu | Всегда, в том числе перед e, i | г | Miguel — ми-гэль |
При этом в gue, gui буква u не читается! | гэ, ги | guitarra — ги-та-рра | |
gü | Всегда | гу | vergüenza — вэр-гу-эн-са |
h | Не читается | hablar — аб-лар | |
i |
w В большинстве случаев w После гласной (кроме u), за исключением позиции перед a или e |
и й |
prima — при-ма aire — ай-рэ |
j | х | caja — ка-ха | |
k | Может быть только в словах иностранного происхождения | к | anorak — а-но-рак |
l |
w Перед гласными w Перед согласными и в конце слова |
л ль |
lago — ла-го hotel — о-тэль |
ll | (Диграф) | й | silla — си-йа |
m | м | mesa — мэ-са | |
n | н | negro — нэг-ро | |
ñ | нь | niño — ни-ньо | |
o | о | gato — га-то | |
p | п | zapato — са-па-то | |
qu |
w Перед a, o, u w Перед e, i |
кв к |
nequaquam — нэ-ква-квам aqui — а-ки |
r |
w В начале слова произносится долго, раскатисто w Во всех остальных случаях |
рр
р |
rosa — рро-са madre — мад-рэ |
rr | (Диграф) | рр | perro — пэ-рро |
s | с | estar — эс-тар | |
t | т | pregunta — прэ-гун-та | |
u, ü | у | mujer — му-хэр | |
v | в | visitar — ви-си-тар | |
w | Может быть только в словах иностранного происхождения | в, у | cowboy — ков-бой |
x |
w В большинстве случаев w В Мексике иногда перед гласной |
кс х |
explicar — экс-пли-кар Mexico — мэ-хи-ко |
y |
w В конце слова или как союз (между согласными) w Во всех остальных случаях |
и
|
bailar y cantar — бай-лар и кан-тар playa — плай-а |
z | c | zorra — со-рра |
Произношение гласных звуков
Гласных звуков в испанском языке всего пять — и, э, а, о, у. В целом они произносятся очень похоже на аналогичные русские (под ударением: ива, эпос, парта, опера, ухо), но более кратко и энергично. Кроме того, при прознесении звуков о, у губы округляются сильнее и сам звук короче. Полугласный звук й по произношению не отличается от русского.
Испанские гласные разделяются на две группы — сильные (a, e, o) и слабые (i, u). Различие между ними заключается в том, что если в слове рядом стоят два сильных гласных, они всегда произносятся отдельно — teatro (тэ-ат-ро; театр), тогда как в противном случае возможно слияние двух гласных в дифтонг, о чем речь пойдет чуть ниже.
Будьте внимательны: в испанском языке отсутствует ослабление безударных гласных. Все гласные, независимо от того, находятся ли они под ударением, всегда произносятся одинаково четко. Замена безударного о на а или безударного е на и, как принято в русской речи, в испанском языке приводти к искажению смысла: bocana (бо-ка-на; устье реки) и bacana (ба-ка-на; любовница).
Произношение согласных звуков
Важное отличие фонетики испанского языка от фонетики русского языка состоит в отсутствии смягчения согласных и самих мягких согласных. Иначе говоря, в испанском новые слова никогда не образуются по принципу “брат–брать”, “полка–полька”. Старайтесь не допускать привычного для нас смягчения согласных перед гласными e, i. Однако в последнем случае не переусердствуйте — звука “ы” в испанском языке нет!
Еще одно важное общее отличие — отсутствие оглушения согласных на конце слова. Для нас нормально произносить “пруд” как “прут”, “друг” как “друк”. В испанском конечный согласный хотя и ослабляется, но остается звонким.
Существуют некоторые отличия и в произношении отдельных согласных звуков. Так, буква z всегда читается как особый щелевой межзубный звук, напоминающий шепелявый русский звук “с”. Аналогичный звук дает при чтении и буква c в позиции перед гласными e, i, y (см. табл. 1.1). Обратите внимание: в книге этот особый испанский звук выделяется в приводимом произношении полужирным шрифтом, с, чтобы его проще было отличить от обычного звука с.
Также для испанцев типично не делать большого различия между звуками б и в — вы сразу это заметите, слушая прилагаемый к книге аудиоматериал. Так, хотя буква b в начале слов или в позиции после m или n всегда читается как б (bonito — бо-ни-то; милый), в остальных случаях она может произноситься ближе к звуку в (febrero — фэв-рэ-ро; февраль). Иногда эта буква может читаться по-разному даже в одном слове: beber — бэ-вэр; пить. Это же правило может применяться и к букве v: слово vaca (ва-ка; корова) может произноситься как ба-ка, и это не будет ошибкой.
Еще одна особенность произношения касается буквы l. Перед гласными она читается как русский звук л, но немного мягче, тогда как перед согласными и на конце слова она дает совсем мягкий звук ль (см. табл. 1.1).
Наконец заметные отличия существуют и в чтении буквы r. В середине и в конце слов она дает звук, не отличающийся от обычного русского р, однако в начале слова она читается как раскатистый длительный звук рр. Обратите внимание: в этом курсе этот особый испанский звук выделяется в приводимом произношении удвоением, рр, чтобы его проще было отличить от обычного звука р. Аналогичный по звучанию звук дает диграф rr, который встречается только в середине слова.
Дифтонги и трифтонги
Слово “дифтонг” пришло к нам из греческого языка и означает “двойной звук”. Дифтонгами называют комбинацию из двух гласных звуков, при этом один из них слабый, а другой — сильный. Дифтонг образует единый составной звук и произносится как один слог. В сочетании с гласной i последняя дает звук й, который сливается с другим гласным звуком. В сочетании с гласной u читается каждая гласная буква, причем сильная гласная всегда находится под ударением, а u читается как краткий звук у.
Трифтонги — это комбинация из трех гласных, которую можно рассматривать как своего рода “сложный дифтонг”, образованный слабой гласной и обычным дифтонгом.
Обратите внимание: сочетание гласных, в котором над слабой гласной присутствует знак ударения, не образует дифтонга или трифтонга и представляется отдельными слогами.
Ниже приведены примеры испанских дифтонгов.
- ai (ай) — dais (дайс; давать)
- ei (эй)— coméis (ко-мэйс; (вы) кушаете)
- ia (йа)— fiar (фйар; продавать в кредит)
- ie (йэ)— Diego (дйэ-го; Диего)
- io (йо)— diario (дйа-рйо; дневник)
- iu (йу)— viudo (вйу-до; вдовец)
- oi (ой)— aloisia (а-лой-сйа; вербена)
- ua (уа) — cuando (куан-до; когда)
- ue (уэ)— bueno (буэ-но: хороший)
- ui (уй) — afluir (а-флуйр; стекаться)
Далее представлены трифтонги.
- iai (йай) — limpiáis (лим-пйайс)
- iei (йэй) — limpiéis (лим-пйэйс)
- ioi (йой) — dioico (дйой-ко)
Напомним, что когда две сильные гласные стоят рядом, они не образуют дифтонга и читаются независимо.
- aorta (а-ор-та; аорта)
- feo (фэ-о; некрасивый)
- marea (ма-рэ-а; прилив (на море))
- mareo (ма-рэ-о; морская болезнь)
В испанском языке в каждом слове один из слогов выделяется ударением, т.е. произносится громче и четче остальных. В односложных словах проблема определения слога под ударением отсутствует — здесь он всего один. В многосложных словах выбор требуемого слога не столь очевиден. Тем не менее это не слишком большая проблема — в испанском языке расстановка ударений определяется всего несколькими правилами, и это его большое достоинство!
В испанском языке правильная расстановка ударений в словах имеет важное значение и строго регулируется четкими правилами. Если в слове ударение не указано явно (символом “'”, т.е. специальным апострофом), руководствуйтесь двумя следующими правилами.
Если слово оканчивается на гласную букву, на n или на s, то ударение падает на его предпоследний слог. Вот несколько примеров.
- pollo (по-йо; цыпленок)
- caminan (ка-ми-нан; (они) идут)
- mariposas (ма-ри-по-сас; бабочки)
Если слово оканчивается на любую согласную, кроме n и s, ударение падает на его последний слог. Вот несколько примеров.
- cantar (кан-тар; петь)
- feliz (фэ-лис; счастливый)
Согласно нормам испанского языка, если слово не подпадает ни под одно из этих двух правил, ударный слог в нем при написании обязательно должен указываться символом апострофа.
Указывать ударный слог при письме специальным символом — большое преимущество. Только взглянув на слово, вы уже знаете, как его следует правильно произносить. Обратите внимание: наличие символа ударения над гласной не изменяет ее произношения. Этот знак лишь указывает, что тот слог, в котором она присутствует, находится под ударением. Вот несколько примеров испанских слов, записываемых с использованием символа ударения.
- balcón (бал-кон; балкон)
- carácter (ка-рак-тэр; характер, индивидуальность)
- fotógrafo (фо-то-гра-фо; фотограф)
- pájaro (па-ха-ро; птица)
С символом ударения | Значение | Без символа ударения | Значение |
dé | дать (повелительное наклонение от dar) | de | из, от |
él | он | el | Определенный артикль (м.р. ед.ч.) |
más | больше | mas | но, а |
mí | меня, мне | mi | мой |
sé | я знаю, быть (повелительное наклонение от ser) | se | себя, себе |
sí | да | si | если |
té | чай | te | тебя, тебе |
tú | ты | tu | твой |
Возможно, вы уже обратили внимание на необычное для нас использование в испанском языке знаков пунктуации в вопросительных и восклицательных предложениях. Испанцы особым образом отмечают тональные изменения в речи, помещая соответствующие знаки пунктуации не только в конец, но и в начало фраз с вопросами или восклицаниями. Для этой цели используются специальные символы в виде перевернутого вопросительного знака ¿Decía? (дэ-си-а; он говорил?) или восклицательного знака ¡Decía! (дэ-си-а; он говорил!).
Насколько нам известно, испанский — это единственный язык, в котором существует подобное правило пунктуации. Однако этот прием очень полезен, когда приходится читать вслух: вы заранее знаете, когда и как именно следует изменять интонацию. Фактически это вербальный эквивалент жестикуляции, которой мы обычно сопровождаем высказывания, подобные следующим.
¿Dónde está? (дон-дэ эс-та; где это?)
¡Qué maravilla! (кэ ма-ра-вий-а; как замечательно!)