- Заботимся о себе: здоровье и гигиена
- Идем за покупками в универмаг
- Носим на себе и с собой: глагол llevar
- Степени сравнения: хорошо, лучше, лучше всех
- Посещаем специализированные магазины
- Покупаем на традиционном рынке
Где бы и куда бы вы ни пошли за покупками — в аптеку, универмаг, специализированный магазин или на традиционный рынок,— вам обязательно нужно будет сказать продавцу, что вы хотите и в каком виде. В этом уроке мы обсудим все, что связано с покупками, и предложим вам слова и выражения, необходимые для успешного завершения похода по магазинам и другим торговым точкам.
Заботимся о себе: здоровье и гигиена
Большинство из нас для приобретения средств гигиены и ухода за собой посещает специализированные магазины косметики и парфюмерии либо аптеки. Однако во многих странах Латинской Америки в farmacia (фар-ма-сйа; аптека) предлагаются исключительно медикаменты, поэтому за предметами личной гигиены— лосьоном, зубной пастой, ватными тампонами, шампунем и т.д. — вам придется пойти в perfumería (пэр-фу-мэ-ри-а; магазин парфюмерии). Чтобы узнать, где находится ближайшая farmacia или perfumería, воспользуйтесь следующими фразами.
¿Dónde está la farmacia más cercana? (дон-дэ эс-та ла фра-ма-сйа мас сэр-ка-на; где здесь ближайшая аптека?)
¿Dónde está la perfumería más cercana? (дон-дэ эс-та ла пэр-фу-мэ-ри-а мас сэр-ка-на; где здесь ближайший магазин парфюмерии?)
Еще одна очень важная фраза— necesito … (нэ-сэ-си-то …; (мне) нужно …), после которой должны следовать слова, понятно описывающие, что именно вам необходимо. В табл. 9.1 перечислены товары, которые вам может понадобиться приобрести в farmacia или perfumería.
Таблица 9.1. Лекарственные препараты и товары личной гигиены
Испанское слово |
Произношение |
Перевод |
el alcohol |
эль ал-ко-оль |
спирт |
el antihistamínico |
эль ан-ти-ис-та-ми-ни-ко |
антигистамин (противоаллергическое средство) |
el antiséptico |
эль ан-ти-сэп-ти-ко |
антисептик (дезинфицирующее средство) |
la aspirina |
ла ас-пи-ри-на |
аспирин |
el cepillo de dientes |
эль сэ-пи-йо дэ ди-эн-тэс |
зубная щетка |
el champú |
эль чам-пу |
шампунь |
la crema de afeitar |
ла крэ-ма дэ а-фэй-тар |
крем для бритья |
la crema hidratante |
ла крэ-ма и-дра-тан-тэ |
увлажняющий крем |
la curita |
ла ку-ри-та |
бинт |
el desodorante |
эль дэ-со-до-ран-тэ |
дезодорант |
las gotas oftalmológicas lubricantes |
лас го-тас оф-таль-мо-ло-хи-кас лу-бри-кан-тэс |
увлажняющие глазные капли |
la hoja de afeitar |
ла о-ха дэ а-фэй-тар |
бритвенные лезвия |
el jabón |
эль ха-бон |
мыло |
el jarabe para la tos |
эль ха-ра-бэ па-ра ла тос |
сироп от кашля |
el laxante |
эль лак-сан-тэ |
слабительное |
la loción para después del afeitado |
ла ло-сйон па-ра дэс-пуэс дэль а-фэй-та-до |
лосьон после бритья |
la maquinilla desechable |
ла ма-ки-ни-йа дэс-э-ча-блэ |
одноразовая бритва |
la medicina antidiarrea |
ла мэ-ди-си-на ан-ти-ди-а-ррэ-а |
лекарство от диареи |
la medicina para el resfriado |
ла мэ-ди-си-на па-ра эль ррэс-фри-а-до |
жаропонижающее |
los pañuelos de papel |
лос па-ньуэ-лос дэ па-пэль |
памперсы |
el papel higiénico |
эль па-пэль и-хи-э-ни-ко |
туалетная бумага |
la pasta de dientes |
ла пас-та дэ дйэн-тэс |
зубная паста |
las pastillas para dormir |
лас пас-ти-йас па-ра дор-мир |
снотворное |
las pastillas para la tos |
лас пас-ти-йас па-ра ла тос |
таблетки от кашля |
el peine |
эль пэй-нэ |
расческа, гребешок |
la solución multipropósito para los lentes de contacto |
ла со-лу-сйон мул-ти-про-по-си-то па-ра лос лэн-тэс дэ кон-так-то |
многоцелевой раствор для контактных линз |
los tampones |
лос там-по-нэс |
тампоны |
las toallas femeninas |
лас то-а-йас фэ-мэ-ни-нас |
женские прокладки |
Мечтая о поездках в дальние экзотические страны, вы, наверное, представляете себе, что жители этих стран покупают все, что им необходимо, на красочных местных рынках или в маленьких колоритных лавочках. Однако на самом деле, как и во всех более или менее крупных городах по всему миру, люди предпочитают делать покупки в больших магазинах и универмагах. Поэтому, обдумывая поездку в другую страну, не забудьте запланировать поход за покупками в крупный универсальный магазин. Подобная экскурсия— отличный способ увидеть, как и где местные жители приобретают себе одежду и другие необходимые вещи. Кроме того, в больших универсальных магазинах цены на товары обычно фиксированные и явно указаны на этикетках или ценниках, а в их ассортименте всегда найдутся вещи, отмеченные местным колоритом.
В табл.9.2 приведен словарик, который пригодится вам при посещении универмагов и крупных магазинов в испаноязычных странах.
Таблица 9.2. Словарик для шопинга
Испанское слово |
Произношение |
Перевод |
apretado |
а-прэ-та-до |
тесный, тугой |
ayudar |
а-йу-дар |
помогать |
barato |
ба-ра-то |
недорого, дешево |
caro |
ка-ро |
дорого |
grande |
гран-дэ |
большой |
liso |
ли-со |
гладкий, простой |
más |
мас |
больше |
medir |
мэ-дир |
мерить, измерять |
menos |
мэ-нос |
меньше |
pequeño |
пэ-кэ-ньо |
маленький |
el probador |
эль про-ба-дро |
примерочная |
probar |
про-бар |
примерять |
suelto |
суэль-то |
свободный, просторный |
la talla |
ла та-йа |
размер |
Далее в этом разделе мы выясним, как узнать часы работы магазина или попросить продавца о помощи и как на испанском называются различные элементы одежды, основные цвета и типы тканей.
Поиск чего-нибудь с глаголом buscar
Глагол buscar (бус-кар)— широко используемый правильный глагол, имеющий множество значений: искать, разыскивать и даже выспрашивать, приставать. Вот как этот глагол спрягается в настоящем времени.
Спряжение |
Произношение |
yo busco |
йо бус-ко |
tú buscas |
ту бус-кас |
él, ella, usted busca |
эль, э-йа, ус-тэд бус-кан |
nosotros, nosotras buscamos |
но-со-трос, но-со-трас бус-ка-мос |
vosotros, vosotras buscáis |
во-со-трос, во-со-трас бус-кайс |
ellos, ellas, ustedes buscan |
э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс бус-кан |
Ниже приведено несколько примеров использования глагола buscar в различных выражениях.
Buscan un mercado. (бус-кан ун мэр-ка-до; (они) ищут рынок.)
Ella busca un vestido nuevo para la fiesta. (э-йа бус-ка ун вэс-ти-до нуэ-во па-ра ла фйэс-та; она ищет новое платье на праздник.)
Buscas una joyería. (бус-кас у-на хо-йэ-ри-а; (ты) ищешь ювелирный магазин.)
Busco un traje de baño nuevo para el viaje a Puerto Rico. (бус-ко ун тра-хэ дэ ба-ньо нуэ-во па-ра эль вйа-хэ а пуэр-то рри-ко; (я) ищу новый купальник для поездки в Пуэрто-Рико.)
А вот как можно сказать продавцу в магазине, что вы хотите просто посмотреть, чем здесь торгуют.
Quiero mirar, no más. (кйэ-ро ми-рар, но мас; хочу посмотреть, не более.)
Предположим, вы планируете свой день и хотите узнать часы работы интересующего вас магазина. Вот как могут звучать соответствующие вопросы.
¿A qué hora abren? (а кэ о-ра а-брэн; когда (вы) открываетесь?)
¿A qué hora cierran? (а кэ о-ра сйэ-рран; когда (вы) закрываетесь?)
Покупаем одежду
Практически в каждом языке есть множество слов, обозначающих различные элементы одежды (ropa— рро-па; одежда, платье), и испанский язык не является исключением. Прежде чем отправляться в магазин за покупками, постарайтесь запомнить основные испанские слова, собранные в табл. 9.3.
Таблица 9.3. Основные элементы одежды
Испанское слово |
Произношение |
Перевод |
el abrigo |
эль а-бри-го |
пальто, верхняя одежда |
la bata de baño |
ла ба-та дэ ба-ньо |
банный халат |
la bata de casa |
ла ба-та дэ ка-са |
домашний халат |
la bata de playa |
ла ба-та дэ пла-йа |
пляжный халат |
la blusa |
ла блу-са |
блузка, кофточка |
las bragas |
лас бра-гас |
трусы |
la bufanda |
ла бу-фан-да |
шарф |
los calcetines |
лос каль-сэ-ти-нэс |
носки |
la camisa |
ла ка-ми-са |
рубашка, сорочка |
la camiseta |
ла ка-ми-сэ-та |
футболка |
la chaqueta |
ла ча-кэ-та |
жакет, пиджак |
el cinturón |
эль син-ту-рон |
пояс, ремень |
la corbata |
ла кор-ба-та |
галстук |
la falda |
ла фаль-да |
юбка |
los guantes |
лос гуан-тэс |
перчатки |
el impermeable |
эль им-пэр-мэ-а-блэ |
дождевик, плащ |
los jeans |
лос джинс |
джинсы |
los pantalones |
лос пан-та-ло-нэс |
брюки, штаны |
los pantalones cortos |
лос пан-та-ло-нэс кор-тос |
шорты |
los pijamas |
лос пи-ха-мас |
пижама |
la ropa interior |
ла рро-па ин-тэ-рйор |
нижняя одежда |
el saco |
эль са-ко |
куртка, жакет |
las sandalias |
лас сан-да-лйас |
сандалии |
el sombrero |
эль сом-брэ-ро |
шляпа |
el suéter |
эль суэ-тэр |
свитер |
el sujetador |
эль су-хэ-та-дор |
бюстгальтер |
el traje de baño |
эль тра-хэ дэ ба-ньо |
купальник |
los vaqueros |
лос ва-кэ-рос |
джинсы |
el vestido |
эль вэс-ти-до |
платье |
los zapatos |
лос са-па-тос |
ботинки, туфли |
Примеряем понравившееся с глаголом probarse
Глагол probarse (про-бар-сэ; примерять)— один из глаголов, которые вам обязательно понадобятся при совершении покупок. Это возвратный глагол, который требует использования возвратного местоимения, указывающего на то, что в предложении подлежащее направляет свое действие само на себя. (Подробнее о возвратных глаголах и их использовании см. в уроке 3.)
Корень глагола probarse при спряжении изменяется с pro- (про) на prue- (пруэ) в некоторых лицах, поэтому это неправильный глагол с чередованием гласных в корне (o заменяется на ue). (Подробнее о спряжении неправильных глаголов см. в уроке 2)
Вот таблица спряжения этого глагола (в настоящем времени).
Спряжение |
Произношение |
yo me pruebo |
йо мэ пруэ-бо |
tú te pruebas |
ту тэ пруэ-бас |
él, ella, usted se prueba |
эль, э-йа, ус-тэд сэ пруэ-ба |
nosotros, nosotras nos probamos |
но-со-трос, но-со-трас нос про-ба-мос |
vosotros, vosotras os probáis |
во-со-трос, во-со-трас ос про-байс |
ellos, ellas, ustedes se prueban |
э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс сэ пруэ-бан |
Предположим, вам необходимо примерить брюки. В этом случае вам пригодятся следующие испанские фразы.
¿Puedo probarme estos pantalones? (пуэ-до про-бар-мэ эс-тос пан-та-ло-нэс; могу я примерить эти брюки?)
Me quedan grandes. (мэ кэ-дан гран-дэс; они мне велики.)
Estos aprietan aquí. (эс-тос а-прйэ-тан а-ки; эти жмут вот здесь.)
Quedan muy bien. (кэ-дан му-и бйэн; (эти) сидят очень хорошо.)
Теперь, когда вы узнали, как применяется глагол probarse, возьмите себе за правило просить примерить каждую вещь, прежде чем ее купить. Это очень полезное правило, где бы вы ни совершали покупку. Находясь в одной из испаноязычных стран, просто скажите ¿Puedo probarme éste? (пуэ-до про-бар-мэ эс-тэ; могу я это примерить?). В разных странах средний рост людей отличается, поэтому разными будут и типовые размеры одежды. Средний рост может оказаться слишком маленьким, и наоборот. Поэтому всегда лучше сначала примерить вещь, перед тем как ее купить и уж тем более — вынести ее из магазина.
Выбираем желаемый цвет
Покупка одежды и других товаров потребует от вас определенного знания испанских названий основных цветов (colores; ко-ло-рэс). Это позволит вам выбрать в магазине именно то, что вам нужно, а не ограничиться тем, что лежит на прилавке или представлено в витрине. Названия основных цветовых оттенков приведены в табл. 9.4.
Таблица 9.4. Названия основных цветов
Испанское слово |
Произношение |
Перевод |
amarillo |
а-ма-ри-йо |
желтый |
anaranjado |
а-на-ран-ха-до |
оранжевый |
azul |
а-суль |
синий, голубой |
blanco |
блан-ко |
белый |
café |
ка-фэ |
кофейный, коричневый |
celeste |
сэ-лэс-тэ |
лазурный, голубой |
gris |
грис |
серый |
marrón |
ма-ррон |
коричневый (Аргентина) |
morado |
мо-ра-до |
фиолетовый, лиловый |
negro |
нэ-гро |
черный |
rojo |
рро-хо |
красный |
rosado |
рро-са-до |
розовый |
verde |
вэр-дэ |
зеленый |
violeta |
вйо-лэ-та |
фиолетовый, пурпурный |
Чтобы сказать, что вы хотите более темный оттенок некоторого цвета, воспользуйтесь прилагательным oscuro (ос-ку-ро; темный), а для более светлого оттенка— прилагательным claro (кла-ро; светлый).
Обратите внимание: названия цветов, оканчивающиеся на -o или -a, изменяются так же, как и прочие прилагательные в испанском языке, т.е. в соответствии с родом существительного, которое они определяют. Поэтому “красная блузка” на испанском будет una blusa roja (у-на блу-са рро-ха), а “красный свитер”— un suéter rojo (ун суэ-тэр рро-хо). Если название цвета оканчивается на гласную -e или -a, то она не изменяется для существительных как женского, так и мужского рода.
Диалог 15
Сильвия на работе случайно порвала юбку, наклонившись, чтобы подобрать упавшую коробочку. Ей нужно побыстрее купить новую — с карманами, чтобы класть в них принадлежности, необходимые ей как художнику-дизайнеру. Она обратилась к продавщице за помощью.
Сильвия: |
¿Me ayuda, por favor? |
мэ а-йу-да, пор фа-вор |
|
Помогите мне, пожалуйста. |
|
Busco una falda con bolsillos. |
|
|
бус-ко у-на фаль-да кон боль-си-йос |
(Я) ищу юбку с карманами. |
|
Продавщица: |
¿Qué talla tiene? |
кэ та-йа тйэ-нэ |
|
Какой нужен размер? |
|
Сильвия: |
Talla doce americana. |
та-йа до-сэ а-мэ-ри-ка-на |
|
Размер 12, американский. |
|
Продавщица: |
¿Me permite medirla para estar segura? |
|
мэ пэр-ми-тэ мэ-дир-ла па-ра эс-тар сэ-гу-ра |
|
Позволите измерить (вас) для уверенности? |
Ah, su talla es treinta y ocho. |
|
|
а, су та-йа эс трэйн-та и о-чо |
О, ваш размер 38. |
|
¿Qué color busca? |
|
кэ ко-лор бус-ка |
|
Какой бы вы хотели цвет? |
|
Сильвия: |
Rojo. |
рро-хо |
|
Красный. |
|
Продавщица: |
¿La quiere con flores? |
ла кйэ-рэ кон фло-рэс |
|
Желаете с цветами? |
|
Сильвия: |
No, lisa, por favor. |
но, ли-са пор фа-вор |
|
Нет, простую, пожалуйста. |
Подбираем ткань
Приведенные ниже термины помогут вам выяснить, из какой пряжи (или ткани— los tejido; лос тэ-хи-до) сделана заинтересовавшая вас вещь.
- el algodón (эль аль-го-дон; хлопок)
- la fibra (ла фи-бра; искусственное волокно)
- la lana (ла ла-на; шерсть)
- por ciento (пор сйэн-то; процент)
- pura (пу-ра; чистый)
А вот несколько типичных вопросов, которые могут быть заданы в отношении состава ткани интересующей вас вещи.
¿Estos pantalones son de pura lana? (эс-тос пан-та-ло-нэс сун дэ пу-ра ла-на; эти брюки из чистой шести?)
No, son de lana con nylon. (но, сон дэ ла-на кон ни-лон; нет, они из шерсти и нейлона.)
¿La camisa es de puro algodón? (ла ка-ми-са эс дэ пу-ро аль-го-дон; (эта) рубашка из чистого хлопка?)
No, es de algodón con poliéster. (но, эс дэ аль-го-дон кон по-ли-эс-тэр; нет, она из хлопка и полиэстера.)
¿Cuánto algodón tiene esta tela? (куан-то аль-го-дон тйэ-нэ эс-та тэ-ла; сколько хлопка в этой ткани?)
Tiene cuarenta por ciento. (тйэ-нэ куа-рэн-та пор сйэн-то; сорок процентов.)
Busco ropa de fibras naturales. (бус-ко рро-па дэ фи-брас на-ту-ра-лэс; (я) ищу одежду из натуральных тканей.)
También tenemos. (там-бйэн тэ-нэ-мос; (у нас) есть и такая.)
В испанском языке для передачи действий носить (в том числе одежду) и брать с собой используется один и тот же глагол llevar (йэ-вар). Это правильный глагол с окончанием инфинитива -ar и корнем llev- (йэв).
Спряжение |
Произношение |
yo llevo |
йо йэ-во |
tú llevas |
ту йэ-вас |
él, ella, usted lleva |
эль, э-йа, ус-тэд йэ-ва |
nosotros, nosotras llevamos |
но-со-трос, но-со-трас йэ-ва-мос |
vosotros, vosotras lleváis |
во-со-трос, во-со-трас йэ-вайс |
ellos, ellas, ustedes llevan |
э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс йэ-ван |
Несколько примеров, приведенных ниже, помогут вам лучше уяснить, как этот глагол используется в испанском языке.
Me llevo esta pulsera. (мэ йэ-во эс-та пул-сэ-ра; я возьму этот браслет.)
El vestido que llevas es bellísimo. (эль вэс-ти-до кэ йэ-вас эс бэ-йи-си-мо; ты одета просто превосходно.)
Ellos llevan un regalo para ti. (э-йос йэ-ван ун ррэ-га-ло па-ра ти; они берут подарок для тебя.)
Ella siempre lleva un uniforme en su trabajo. (э-йа сйэм-прэ йэ-ва ун у-ни-фор-мэ эн су тра-ба-хо; она всегда носит униформу на работе.)
La llevo. (ла йэ-во; (я) беру это.)
Другой глагол, имеющий значение носить одежду, — vestir (вэс-тир; одевать, наряжать). Он образован от существительного vestido (вэс-ти-до; одежда, платье). Глагол vestir является неправильным, с чередованием в корне гласных e и i, т.е. гласная e в корне заменяется гласной i при спряжении во всех лицах (настоящего времени), кроме nosotros/nosotras и vosotros/vosotras (первое и второе лицо множественного числа).
Степени сравнения: хорошо, лучше, лучше всех
При сравнении одной вещи с другой мы даем их оценку в сравнительной или превосходной степени. В испанском языке в этом случае чаще всего используется слово más (мас; больше, более) для образования сравнительной и el más (эль мас, самый, наиболее) — для образования превосходной степени. Возьмем в качестве примера слово pequeño (пэ-кэ-ньо, маленький). Тогда más pequeño (мас пэ-кэ-ньо) будет означать меньше, а el más pequeño (эль мас пэ-кэ-ньо)— самый маленький, наименьший.
Обратите внимание: в русском языке при образовании степеней сравнения прилагательных мы чаще всего изменяем их окончания, тогда как в испанском достаточно просто добавить слово más или el más. Тем не менее подобная упрощенная схема допустима и в русском. Например, сравнительные степени прилагательного толстый можно образовать двумя способами: толще, толстейший или же более толстый, самый толстый— на ваш выбор.
В табл. 9.5 приведено несколько полезных примеров образования сравнительной и превосходной степеней прилагательных в испанском языке.
Таблица 9.5. Сравнительная и превосходная степени испанских прилагательных
Прилагательное |
Сравнительная степень |
Превосходная степень |
grande (гран-дэ; большой, крупный) |
más grande (мас гран-дэ; больше, крупнее) |
el más grande (эль мас гран-дэ; наибольший, крупнейший) |
pequeño (пэ-кэ-ньо; маленький) |
más pequeño (мас пэ-кэ-ньо; меньше) |
el más pequeño (эль мас пэ-кэ-ньо; наименьший) |
chico (чи-ко; маленький, младший) |
más chico (мас чи-ко; меньше, моложе) |
el más chico (эль мас чи-ко; самый маленький, самый младший) |
apretado (а-прэ-та-до; тесный) |
más apretado (мас а-прэ-та-до; теснее) |
el más apretado (эль мас а-прэ-та-до; самый тесный) |
suelto (суэль-то; просторный) |
más suelto (мас суэль-то; просторнее) |
el más suelto (эль мас суэль-то; самый просторный) |
caro (ка-ро; дорогой) |
más caro (мас ка-ро; дороже) |
el más caro (эль мас ка-ро; самый дорогой) |
barato (ба-ра-то; дешевый) |
más barato (мас ба-ра-то; дешевле) |
el más barato (эль мас ба-ра-то; самый дешевый) |
В испанском языке все же существует несколько исключений из общего правила: при образовании степеней сравнения они не требуют использования слова más, вместо этого, как и в русском языке, изменяется само слово. Вот несколько примеров. Обратите внимание на то, что при переводе аналоги этих слов в русском языке также являются исключениями из общего правила образования степеней сравнения.
- bueno (буэ-но; хороший); mejor (мэ-хор; лучше); el mejor (эль мэ-хор; самый лучший)
- malo (ма-ло; плохой); peor (пэ-ор; хуже); el peor (эль пэ-ос; наихудший)
Говорящие на испанском языке склонны к преувеличениям. Однако то, что нам может показаться чрезмерным, для них всего лишь способ придать больше выразительности своей речи.
Чтобы представить испанское прилагательное или наречие в форме преувеличения, просто добавьте к нему окончание -ísimo (и-си-мо) или -ísima (и-си-ма). Например, чтобы выразить, что нечто bueno (буэ-но; хорошо) просто в огромной степени, следует сказать buenísimo (буэ-ни-си-мо; исключительно хорошо, превосходно).
Вот еще несколько примеров подобных выражений.
La película es buenísima. (ла пэ-ли-ку-ла эс буэ-ни-си-ма; фильм исключительно хорош.)
La ciudad es grandísima. (ла сйу-дад эс гран-ди-си-ма; (этот) город невероятно велик.)
El hotel es malísimo. (эль о-тэль эс ма-ли-си-мо; отель действительно плохой.)
Los colores son vivísimos. (лос ко-ло-рэс сон ви-ви-си-мос; цвета невероятно яркие.)
Los precios son carísimos. (лос прэ-сйос сон ка-ри-си-мос; цены исключительно высокие.)
В испаноязычной стране вам наверняка встретятся какие-то специализированные магазины, выставки или галереи, которые вам захочется посетить, а может, и приобрести в них что-нибудь. Как правило, такие заведения располагаются на самых лучших и богатых улицах, бульварах или проспектах городов. В табл. 9.6 приведены испанские названия некоторых изделий, которые могут вас заинтересовать при посещении специализированных магазинов и выставок.
Таблица 9.6. Художественные изделия и предметы роскоши
Испанское слово |
Произношение |
Перевод |
la alfombra |
ла аль-фом-бра |
ковер |
los aretes |
лос а-рэ-тэс |
серьги |
el broche |
эль бро-чэ |
брошь |
el colgante |
эль коль-ган-тэ |
кулон, подвеска |
el collar |
эль ко-йар |
ожерелье, колье |
los diamantes |
лос ди-а-ман-тэс |
алмазы, бриллианты |
la escultura |
ла эс-куль-ту-ра |
скульптура |
los gemelos |
лос хэ-мэ-лос |
запонки |
el grabado |
эль гра-ба-до |
гравюра |
las joyas de oro |
лас хо-йас дэ о-ро |
золотые ювелирные изделия |
las joyas de plata |
лас хо-йас дэ пла-та |
серебряные изделия |
las máscaras |
лас мас-ка-рас |
маски |
las perlas |
лас пэр-лас |
жемчуг |
la pintura |
ла пин-ту-ра |
живопись |
la pulsera |
ла пуль-сэ-ра |
браслет |
el reloj |
эль ррэ-лох |
часы |
При посещении специализированных магазинов и совершении в них покупок вам могут пригодиться следующие фразы.
Busco grabados de Rufino Tamayo. (бус-ко гра-ба-дос дэ рру-фи-но та-ма-йо; (я) ищу гравюры Руфино Тамайо.)
¿Tiene broches de plata? (тйэ-нэ бро-чэс дэ пла-та; у вас есть серебряные брошки?)
¿Cuánto cuesta el collar que tiene en la ventana? (куан-то куэс-та эль ко-йар кэ тйэ-нэ эн ла вэн-та-на; сколько стоит ожерелье, которое (выставлено) у вас в витрине?)
¿Y la pintura? (и ла пин-ту-ра; а (эта) картина?)
¿Vende perlas del sur de Chile? (вэн-дэ пэр-лас дэль сур дэ чи-лэ; вы торгуете жемчугом из Южного Чили?)
¿De quién es la escultura en la vitrina? (дэ кйэн эс ла эс-куль-ту-ра эн ла ви-три-на; чья это скульптура (выставлена) у вас в витрине?)
Haga favor de embalarlo y mandarlo a este domicilio. (а-га фа-вор дэ эм-ба-лар-ло у ман-дар-ло a эс-тэ до-ми-си-лйо; пожалуйста, упакуйте это и отправьте по этому адресу.)
Изделия национальной культуры и национальную одежду можно найти на местных традиционных рынках, многие из которых работают без выходных на протяжении всего года. Торг на таких рынках является обязательным. На товарах здесь вы не найдете ценнников, поскольку цены действительно свободные— именно поэтому спор о цене между покупателем и продавцом является здесь абсолютно естественным и необходимым.
Из этого раздела вы узнаете, как торговаться с продавцом на испанском, и какие товары можно найти на подобных рынках, включая изделия из меди, стекла, глины и дерева, вышивки и корзины.
Торгуемся на местном рынкеНа традиционном или уличном рынке, если вам предложили нечто интересное и назвали определенную цену, обязательно начините торговаться. Предложив свою цену, вы получите ответ, в котором продавец слегка уменьшит первоначально запрошенную им сумму. Предложите чуть большую цену и выслушайте ответ. Продолжайте игру до тех пор, пока не почувствуете, что продавец больше не уступит и что достигнутые результаты вас устраивают.
Следующие выражения помогут вам удачно провести торг с продавцом на рынке.
¿Cuánto cuesta? (куан-то куэс-та; какова цена?)
¿Cuánto vale? (куан-то ва-лэ; сколько (это) стоит?)
¿A cuánto? (а куан-то; сколько?)
Es barato. (эс ба-ра-то; это дешево/недорого.)
Es caro. (эс ка-ро; это дорого.)
Чтобы произвести впечатление на продавца, воспользуйтесь фразами, приведенными ниже. Не следует повторять их при торге постоянно, скажем, дважды или даже трижды. Их назначение в другом— внести в торг опредленную эмоциональную окраску.
¡Una ganga! (у-на ган-га; вот удача, повезло!)
¡Un robo! (ун рро-бо; да это грабеж!)
¡Un insulto! (ун ин-суль-то; обижаете!)
Диалог 16
Сильвия: |
¿Cuánto cuesta esta alfombra? |
куан-то куэс-та эс-та аль-фом-бра |
|
Сколько стоит этот коврик? |
|
Торговец: |
Quinientos pesos. |
ки-нйэн-тос пэ-сос |
|
500 песо. |
|
Сильвия: |
¿Tiene otras más baratas? |
тйэ-нэ о-трас мас ба-ра-тас |
|
Есть что-нибудь подешевле? |
|
Торговец: |
Tengo ésta más pequeña. |
тэн-го эс-та мас пэ-кэ-ньа |
|
Есть вот этот, поменьше. |
|
Сильвия: |
No me gusta el dibujo. |
|
но мэ гус-та эль ди-бу-хо |
Мне не нравится этот узор. |
|
Торговец: |
Esta en blanco y negro, a trescientos. |
|
эс-та эн блан-ко и нэ-гро а трэс-сйэн-тос |
Вот есть белый с черным, за 300. |
|
Сильвия: |
Me gusta. ¿A doscientos? |
мэ гус-та; а дос-сйэн-тос |
|
Мне нравится. А за 200? |
|
Торговец: |
No puedo. Doscientos cincuenta. Último precio. |
|
но пуэ-до; дос-сйэн-тос син-куэн-та; уль-ти-мо прэ-сйо |
Не могу. 250. Последняя цена. |
|
Сильвия: |
Bueno, la llevo. |
буэ-но, ла йэ-во |
|
Хорошо, беру. |
Покупаем ремесленные изделия
Мастерство ремесленников Испании и Латинской Америки широко известно благодаря их прекрасным работам из меди, стекла, дерева, тканей и глины. Изделия этих мастеров высоко ценятся как профессиональными коллекционерами, так и простыми любителями прекрасного. Если вы принадлежите к одной из этих категорий, вам понадобится небольшой словарик, который мы предлагаем ниже.
- la arcilla (ла ар-си-йа; глина)
- bordado (бор-да-до; вышитый)
- la cerámica (ла сэ-ра-ми-ка; керамика)
- el cobre (эль ко-брэ; медь)
- hecho a mano (э-чо а ма-но; ручная работа)
- la madera (ла ма-дэ-ра; дерево)
- el vidrio (эль ви-дрйо; стекло)
Вот несколько фраз, которые пригодятся вам для поиска и приобретения подобных товаров.
¿Dónde venden objetos de cobre? (дон-дэ вэн-дэн об-хэ-тос дэ ко-брэ; где продаются изделия из меди?)
Busco objetos de vidrio. (бус-ко об-хэ-тос дэ ви-дрйо; (я) ищу изделия из стекла.)
Allí hay cerámica hecha a mano. (а-йи а-и сэ-ра-ми-ка э-ча а ма-но; там (есть) керамика ручной работы.)
Estas ollas de barro sirven para cocinar. (эс-тас о-йас дэ ба-рро сир-вэн па-ра ко-си-нар; эти глиняные горшки удобны для кухни.)
В Латинской Америке вы найдете множество великолепных образцов искусства вышивки. Вот несколько фраз, которые помогут вам выбрать наилучшие из них.
¡Qué bello este bordado! (кэ бэ-йо эс-тэ бор-да-до; какая великолепная вышивка!)
¿Tiene blusitas para niña? (тйэ-нэ блу-си-тас па-ра ни-ньа; (у вас) есть маленькие блузки для девочки?)
¿Tiene vestidos bordados para mujeres? (тйэ-нэ вэс-ти-дос бор-да-дос па-ра му-хэ-рэс; (у вас) есть вышитые женские платья?)
Все, что вы купили, можно упаковать в одну из больших разноцветных корзин (canastas; ка-нас-тас), которые также продаются на рынках. Эти корзины могут быть сделаны из разных материалов, иметь всевозможные формы и размеры и служить достаточно долго. Следующие несколько выражений помогут вам подобрать себе корзину.
Estas son canastas de mimbre. (эс-тас сон ка-нас-тас дэ мим-брэ; эти корзины из лозы.)
¿Tiene canastas para la ropa? (тйэ-нэ ка-нас-тас па-ра ла рро-па; (у вас) есть корзины для белья?)
Estas canastas son de totora. (эс-тас ка-нас-тас сон дэ то-то-ра; эти корзины из тростника (Боливия, Перу))
Estas canastas son de totomoztle. (эс-тас ка-нас-тас сон дэ то-то-мос-тлэ; эти корзины из кукурузных листьев. (Мексика))