Урок 17. Помогите! Что делать в чрезвычайных ситуациях

Путешествуя по дальним странам, следует заранее подготовиться к возможным чрезвычайным ситуациям, особенно если язык местных жителей вам непонятен. Языковой барьер может превратиться в очень серьезную проблему, если случится нечто, выходящее за рамки обычного. Поэтому изучение соответствующих слов и выражений следует считать обязательной частью вашей подготовки к путешествию, необходимым элементом вашей безопасности.

В этой главе будут рассмотрены две важные темы, имеющие отношение к чрезвычайным происшествиям и ситуациям. В первой части речь пойдет о здоровье и получении необходимой медицинской помощи. Во второй части мы поговорим о правовой защите, включая дорожные происшествия и различные преступные действия, требующие обращения за помощью в полицию, к судебными властями или в консульство вашей страны.

 

Зовем на помощь

Прежде чем приступить к обсуждению вашего поведения в различных чрезвычайных ситуациях, следует выучить несколько важнейших испанских слов, которые позволят вам привлечь внимание окружающих или позвать на помощь, если это потребуется. Если вы окажетесь в ситуации, когда нужно немедленно взывать о помощи, будет уже поздно рыться в словаре или разговорнике в поисках подходящего слова. А это значит, что приведенные ниже слова надо твердо выучить наизусть.

Замечание: оба испанских варианта слова помогите! полностью взаимозаменяемы; можете пользоваться любым из них по своему выбору.

  • ¡Auxilio! (a-у-кси-лйо; помогите!)
  • ¡Ayúdeme! (а-йу-дэ-мэ; помогите мне!)
  • ¡Incendio! (ин-сэн-дйо; пожар!)
  • ¡Inundación! (и-нун-да-сйон; наводнение!)
  • ¡Maremoto! (ма-рэ-мо-то; приливная волна!)
  • ¡Socorro! (со-ко-рро; помогите!)
  • ¡Temblor! (тэм-блор; землетрясение!)
  • ¡Terremoto! (тэ-ррэ-мо-то; землетрясение!)

Вы можете дополнить свою просьбу о помощи словами, указывающими, что она нужна вам срочно, немедленно.

  • ¡Apúrese! (а-пу-рэ-сэ; скорее!)
  • ¡Rápido! (рра-пи-до; быстрее!)
 

Решение проблем со здоровьем

Когда здоровье нарушается из-за болезни или несчастного случая, больной часто испытывает растерянность и неуверенность, особенно если это случается в чужой стране, где он не может объяснить, что происходит и что он чувствует, на своем родном языке. В этом разделе мы обсудим некоторые возможные ситуации, связанные с состоянием вашего здоровья, а также познакомим вас с соответствующей медицинской терминологией и общепринятыми выражениями (табл. 17.1).

Таблица 17.1. Медицинские термины

Испанское слово

Произношение

Перевод

la ambulancia

ла ам-бу-лан-сйа

машина скорой помощи

el analgésico

эль а-наль-хэ-си-ко

болеутоляющее, анальгетик

la anestesia

ла а-нэс-тэ-сйа

анестезия

la camilla

ла ка-ми-йа

санитарные носилки, каталка

el corte

эль кор-тэ

порез

el dolor

эль до-лор

боль

el/la enfermo/a

эль/ла эн-фэр-мо/ма

больной/больная

enyesar

эн-йэ-сар

накладывать гипс

la fractura

ла фрак-ту-ра

перелом

la herida

ла э-ри-да

рана

el mareo

эль ма-рэ

тошнота, дурнота

el/la médico/a

эль/ла мэ-ди-ко/ка

доктор, врач

los puntos

лос пун-тос

швы

la radiografнa

ла рра-дйо-гра-фи

рентгеновский снимок

los rayos X

лос рра-йос э-кис

рентгеновские лучи

sangrar

сан-грар

кровоточить

el yeso

эль йэ-со

гипс

 
Оказываем помощь: глагол ayudar

Глагол ayudar (а-йу-дар; помогать)— очень нужное слово, которое обязательно следует запомнить. Это правильный глагол с окончанием инфинитива -ar, поэтому его спряжение не должно вызывать у вас затруднений. Вот таблица спряжения глагола ayudar в настоящем времени.

Спряжение

Произношение

yo ayudo

йо а-йу-до

 ayudas

ту а-йу-дас

él, ella, usted ayuda

эль, э-йа, ус-тэд а-йу-да

nosotros, nosotras ayudamos

но-со-трос, но-со-трас а-йу-да-мос

vosotros, vosotras ayudáis

во-со-трос, во-со-трас а-йу-дайс

ellos, ellas, ustedes ayudan

э-йос, э-йас, ус-тэ-дэс а-йу-дан

Ниже приведены фразы, которые будут полезны при разговоре с незнакомыми людьми— врачами или случайными прохожими.

¿Le  ayudo? (лэ а-йу-до;  (я) могу помочь Вам?)

Sí,  necesito una ambulancia. (си, нэ-сэ-си-то у-на ам-бу-лан-сйа; да, нужно вызвать машину скорой помощи.)

Espere. Le van a ayudar. (эс-пэ-рэ; лэ ван а а-йу-дар; подождите. Они окажут Вам помощь.)

Usted ayude al enfermo. (ус-тэд а-йу-дэ аль эн-фэр-мо; Вы поможете больному.)

¡Apúrese! (а-пу-рэ-сэ; поторопитесь!)

В более неформальной обстановке можно воспользоваться выражениями, приведенными ниже. Не забывайте, что подобное неформальное поведение допустимо, только если вы обращаетесь к ребенку или к человеку, с которым хорошо знакомы и поддерживаете достаточно близкие отношения.

¿Te ayudo? (тэ а-йу-до; (я) могу тебе помочь?)

Sí, ayúdame. (си, а-йу-да-мэ; да, помоги мне.)

Te busco un médico. (тэ бус-ко ун мэ-ди-ко; (я) поищу для тебя врача.)

¡Apúrate! (а-пу-ра-тэ; поторопись!)

¡Sujétame! (су-хэ-та-мэ; поддержи меня!)

 
Объясняем, где болит: косвенные объектные местоимения

Если вы получите травму, нужно будет рассказать окружающим о происшедшем так, чтобы они смогли оказать вам необходимую помощь. Ниже приведены выражения, описывающие специфические недомогания и боли с использованием глагола doler (до-лэр; болеть, причинять боль)— неправильного глагола с окончанием инфинитива -er и чередованием гласных в корне. Если верить примете, что стоит взять с собой зонт, и дождя не будет, то можно надеяться, что знание этих фраз защитит вас от необходимости их использовать!

Me duele la espalda. (мэ дуэ-лэ ла эс-паль-да; у меня болит спина.)

¿Le  duele la cabeza? (лэ дуэ-лэ ла ка-бэ-са; Вы чувствуете боль в голове? (формально))

Me duele todo. (мэ дуэ-лэ то-до; у меня все болит.)

Me duelen las manos. (мэ дуэ-лэн лас ма-нос; Я чувствую боль в кистях.)

¿Te duele aquí? (тэ дуэ-лэ а-ки; у тебя здесь болит? (неформально))

Обратите внимание: способы, которыми принято описывать болезненные ощущения в русском и испанском языках, несколько отличаются. Например, по-русски вы скажете “у меня болит палец”, а на испанском эта фраза будет звучать так: “палец причиняет мне боль”, где слово “мне” (исп. me) является косвенным объектным местоимением первого лица единственного числа. Остальные объектные местоимения испанского языка приведены в табл. 17.2.

Таблица 17.2. Косвенные объектные местоимения

Местоимение

Перевод

me (мэ)

мне

te (тэ)

тебе (неформально, единственное число)

le (лэ)

ему, ей, Вам (формально,  единственное число)

nos (нос)

нам

os (ос)

вам (неформально, множественное число)

les (лэс)

им, вам (формально, множественное число)

 
Решаем проблему наличия кровотечения

Ниже приведено несколько фраз, касающихся оказания медицинской помощи пострадавшему с сильным кровотечением.

¡Hay  una emergencia! (а у-на э-мэр-хэн-сйа; (произошел) несчастный случай!)

¡Traigan un médico!  (трай-ган ун мэ-ди-ко; приведите врача!)

¡Traigan una ambulancia! (трай-ган у-на ам-бу-лан-сйа; вызовите скорую помощь!)

Lo más rápido posible. (ло мас рра-пи-до по-си-блэ; (пожалуйста) как можно быстрее.)

Tiene un corte. (тйэ-нэ ун кор-тэ; у Вас (формально) открытая рана.)

Necesita puntos. (нэ-сэ-си-та пун-тос; (Вам) (формально) необходимо наложить швы.)

Le vamos a poner anestesia local. (лэ ва-мос a по-нэр а-нэс-тэ-сйа ло-каль; мы сделаем местную анестезию.)

Ya se pasó el dolor. (йа сэ па-со эль до-лор; боль проходит.)

 
Уточняем место травмы

Чтобы точно указать, что именно вас беспокоит, воспользуйтесь выражениями, приведенными ниже. И в завершение этого раздела мы предлагаем вашему вниманию краткий словарик испанских названий различных органов и частей тела, что также может оказаться полезным в экстренной ситуации.

Me sangra la nariz. (мэ сан-гра ла на-рис; у меня идет кровь из носа.)

No puedo ver. (но пуэ-до вэр; я ничего не вижу.)

Me entró algo en el ojo. (мэ эн-тро аль-го эн эль о-хо; что-то попало мне в глаз.)

Me torcí el tobillo. (мэ тор-си эль то-би-йо; я вывихнул лодыжку.)

Él se quebró el brazo derecho. (эль сэ кэ-бро эль бра-со дэ-рэ-чо; у него сломана правая рука.)

La herida está en el antebrazo. (ла э-ри-да эс-та эн эль ан-тэ-бра-со; есть рана на предплечье.)

A ella le duele la muсeca izquierda. (а э-йа лэ дуэ-лэ ла му-ньэ-ка ис-кйэр-да; у нее повреждено левое запястье.)

Él se cortó el dedo índice.  (эль сэ кор-то эль дэ-до ин-ди-сэ; он порезал указательный палец.)

Ella se torció el cuello. (э-йа сэ тор-сйо эль куэ-йо; она вывихнула шею.)

Ahora ya no sale sangre. (а-о-ра йа но са-лэ сан-грэ; сейчас уже кровь не идет.)

Хотя вы можете просто показать на то место, которое болит, удобнее все же знать испанские названия органов и частей тела (хотя бы для того, чтобы понимать, о чем говорит врач при обследовании). Соответствующий словарик приведен в табл. 17.3.

Таблица 17.3. Названия частей тела

Испанское слово

Произношение

Перевод

Голова и шея

   

la boca

ла бо-ка

рот

la cabeza

ла ка-бэ-са

голова

el cuello

эль куэ-йо

шея

la lengua

ла лэн-гуа

язык

la nariz

ла на-рис

нос

la oreja

ла о-рэ-ха

ухо

el ojo

эль о-хо

глаз

el rostro

эль ррос-тро

лицо

Туловище

   

el corazón

эль ко-ра-сон

сердце

el estómago

эль эс-то-ма-го

желудок

el hígado

эль и-га-до

печень

el hombro

эль ом-бро

плечо

el intestino

эль ин-тэс-ти-но

кишечник

el pecho

эль пэ-чо

грудь

el pulmón

эль пуль-мон

легкое

el riñón

эль рри-ньон

почка

Руки

   

el antebrazo

эль ан-тэ-бра-со

предплечье

el brazo

эль бра-со

рука (от кисти до плеча)

el dedo

эль дэ-до

палец

el dedo anular

эль дэ-до а-ну-лар

безымянный

el dedo del medio

эль дэ-до дэль мэ-дйо

средний палец

el dedo índice

эль дэ-до ин-ди-сэ

указательный палец

el dedo meñique

эль дэ-до мэ-ньи-кэ

мизинец

la mano

ла ма-но

кисть руки

la muñeca

ла му-ньэ-ка

запястье

el pulgar

эль пуль-гар

большой палец

Ноги

   

el dedo del pie

эль дэ-до дэль пйэ

палец ноги

el muslo

эль мус-ло

бедро

la pantorrilla

ла пан-то-рри-йа

икра

el pie

эль пйэ

ступня

la pierna

ла пйэр-на

голень

la planta del pie

ла план-та дэль пйэ

стопа, подошва ступни

el tobillo

эль то-би-йо

лодыжка

Левое и правое

   

derecho

дэ-рэ-чо

правый

izquierdo

ис-кйэр-до

левый

Описание симптомов

В табл. 17.4 приведены основные термины, используемые для описания симптомов различных проблем со здоровьем, которые могут вам понадобиться на приеме у врача.

Таблица 17.4. Описание симптомов и получение рецепта

Испанское слово

Произношение

Перевод

la cirugía

ла си-ру-хи

хирургия

enfermo

эн-фэр-мо

больной

el estornudo

эль эс-тор-ну-до

чихание

el estreñimiento

эль эс-трэ-ньи-мйэн-то

запор

la evacuación

ла э-ва-ку-а-сйон

дефекация, стул (буквально: опорожнение)

la farmacia

ла фар-ма-сйа

аптека

el jarabe

эль ха-ра-бэ

сироп, эликсир

la medicina

ла мэ-ди-си-на

лечение, лекарство

la náusea

ла на-у-сэ-а

тошнота

la orina

ла о-ри-на

моча

la presión sanguínea

ла прэ-сйон сан-ги-нэ-а

кровяное давление

la receta

ла ррэ-сэ-та

рецепт

la salud

ла са-луд

здоровье

la sangre

ла сан-грэ

кровь

sano

са-но

здоровый


Диалог 31
Джулия упала и сильно ударилась головой. Теперь ее мучают головные боли, от которых она никак не может избавиться. Наконец, она решает обратиться за помощью к врачу. Получив направление в регистратуре, она заходит в кабинет врача и рассказывает ему о случившемся.

Джулия:

Me duele la cabeza.

мэ дуэ-лэ ла ка-бэ-са

 

У меня болит голова.

Д-р Диас:

¿Desde cuándo?

дэс-дэ куан-до

 

Как давно?

Джулия:

Desde ayer. Me golpeé la cabeza.

дэс-дэ а-йэр; мэ голь-пэ-э ла ка-бэ-са

 

Со вчерашнего дня. Я сильно ударилась головой.

Д-р Диас:

¿Cómo se golpeó?

ко-мо сэ голь-пэ-о

 

Как это произошло?

Джулия:

Me caí en la calle.

мэ ка-и эн ла ка-йэ

 

Я упала на улице.

Д-р Диас:

¿Tiene mareos?

тйэ-нэ ма-рэ-ос

 

Ощущаете тошноту и головокружение?

Джулия:

Sí, tengo mareos.

си, тэн-го ма-рэ-ос

 

Да, голова кружится и подташнивает.

Д-р Диас:

Vamos a tenerle en observación durante dos días.

ба-мос а тэ-нэр-лэ эн об-сэр-ва-сйон ду-ран-тэ дос ди-ас

 

Вам лучше остаться здесь для обследования на два дня.

 
Посещаем дантиста

Если в путешествии по испаноязычным странам у вас возникнут какие-то проблемы с зубами или ротовой полостью, обратитесь к стоматологу — и вам окажут необходимую помощь. Сделать это будет ничуть не сложнее, чем посетить дантиста в своей родной стране, при условии, конечно, что вы будете знать испанские слова и выражения, приведенные ниже.

Вот несколько специфических терминов, которые часто можно услышать в кабинете врача-стоматолога.

  • la caries (ла ка-рйэс; кариес)
  • la corona (ла ко-ро-на; коронка)
  • el/la dentista (эль/ла дэн-тис-та; дантист, стоматолог)
  • el diente (эль дйэн-тэ; зуб)
  • el dolor de muelas (эль до-лор дэ муэ-лас; зубная боль)
  • la muela (ла муэ-ла; коренной зуб, моляр)
  • un puente (ун пуэн-тэ; мост)

На приеме у стоматолога вы можете использовать (или, наоборот, услышать от врача) следующие выражения.

Necesito un dentista. (нэ-сэ-си-то ун дэн-тис-та; (мне) нужен зубной врач.)

¿Me  puede recomendar un dentista? (мэ пуэ-дэ ррэ-ко-мэн-дар ун дэн-тис-та; (вы) можете порекомендовать мне стоматолога?)

Doctor, tengo un dolor de muelas. (док-тор, тэн-го ун до-лор дэ муэ-лас; доктор, у меня болит коренной зуб.)

Tiene una caries. (тйэ-нэ у-на ка-рйэс; у вас кариес.)

Quebré una muela. (кэ-брэ у-на муэ-ла; я сломал зуб.)

Voy a ponerle anestesia. (во а по-нэр-лэ а-нэс-тэи-а; (я) дам болеутоляющее.)

Voy a taparle la caries. (во а та-пар-лэ ла ка-рйэс; (я) запломбирую полость.)

Voy a sacarle la muela. (во а са-кар-лэ ла муэ-ла; (я) удалю коренной зуб.)

Voy a ponerle un puente. (во а пон-эр-лэ ун пуэн-тэ; (я) поставлю мост.)

Voy a ponerle una corona. (во а пон-эр-лэ у-на ко-ро-на; (я) поставлю коронку.)

 
Пользуемся страховым полисом

Вот несколько выражений, имеющих отношение к медицинскому страхованию.

¿Tiene  un seguro dental? (тйэ-нэ ун сэ-гу-ро дэн-таль; (у Вас) есть страховка на стоматологические услуги?)

, tengo seguro dental. (си, тэн-го сэ-гу-ро дэн-таль; да, (у меня) есть страховка на стоматологические услуги.)

¿Tiene seguro de salud? (тйэ-нэ сэ-гу-ро дэ са-луд; (у Вас) есть медицинская страховка?)

Sí, tengo seguro de salud. (си, тэн-го сэ-гу-ро дэ са-луд; да, (у меня) есть медицинская страховка.)

¿Me puede dar un recibo para el seguro? (мэ пуэ-дэ дар ун ррэ-си-бо па-ра эль сэ-гу-ро; я могу получить квитанцию для страховой компании?)

 
 
Получаем правовую и юридическую помощь

Если, путешествуя по одной из испаноязычных стран, вы окажетесь втянутыми в какие-то отношения с участием местной правоохранительной системы, приложите все усилия, чтобы получить помощь от представителя консульства вашей страны. Такой представитель отнесется к вашим проблемам с гораздо большим внимаем и участием, чем местный адвокат или сотрудник полиции. Прибыв на место, вы можете обратиться к кому-либо из официальных лиц со следующими вопросами.

¿Hay aquí un Consulado de Rusia? (а а-ки ун кон-су-ла-до дэ ру-сйа; здесь есть консульство России?)

¿Hay un abogado que hable ruso? (а ун а-во-га-до кэ а-блэ ру-со; здесь есть адвокат, который говорит по-русски?)

Ниже в этом разделе приведены слова и выражения, которые будут полезны в различных ситуациях, например если потребуется сообщить об ограблении и описать полиции, как это происходило. Также из следующего диалога вы узнаете, как вести разговор, если вас обвиняют в нарушении правил дорожного движения. Конечно, мы надеемся, что вы никогда не попадете в подобную ситуацию, однако мы все же считаем себя обязанными предоставить вам всю необходимую информацию.

Диалог 32
 
Сильверио был остановлен патрульным дорожной полиции и теперь пытается выяснить, по какой именно причине.

Патрульный:

Buenas noches, señor, ¿puedo ver su licencia para conducir por favor?

буэ-нас но-чэс, сэ-ньор, пуэ-до вэр су ли-сэн-сйа па-ра кон-ду-сир пор фа-вор

 

Добрый вечер, сеньор. Предъявите Ваши водительские права, пожалуйста.

Сильверио:

Sí, señor. Aquí está.

си, сэ-ньор; а-ки эс-та

 

Да, сеньор. Вот они.

 

¿Puedo saber por qué me detenía?

пуэ-до са-бэр пор кэ мэ дэ-тэ-ни

 

Могу я узнать причину моего задержания?

Патрульный:

Usted giró ilegalmente.

ус-тэд хи-ро и-лэ-галь-мэн-тэ

 

Вы выполнили запрещенный поворот.

Сильверио:

Lo siento. Pienso que estoy perdido.

ло сйэн-то; пйэн-со кэ эс-то пэр-ди-до

 

О, извините. Мне кажется, я заблудился.

Патрульный:

Tengo que darle una multa por la infracción de tráfico.

тэн-го кэ дар-лэ у-на муль-та пор ла ин-фрак-сйон дэ тра-фи-ко

 

Я должен выписать вам штраф за нарушение правил дорожного движения.

Сильверио:

A lo mejor me puede decir como llegar a la plaza de toros.

а ло мэ-хор мэ пуэ-дэ дэ-сир ко-мо йэ-гар а ла пла-са дэ то-рос

 

Может быть, вы подскажете мне, как добраться до арены для боя быков?

Патрульный:

Tiene que viajar cuatro cuadras más al sur.

тйэ-нэ кэ вйа-хар куа-тро куа-драс мас аль сур

 

Надо проехать еще четыре квартала на юг.

 

Doblar a la izquierda y maneje un kilómetro.

до-блар а ла ис-кйэр-да и ма-нэ-хэ ун ки-ло-мэ-тро

 

Затем повернуть налево и проехать еще один километр.

 

La plaza de toros queda al norte.

ла пла-са дэ то-рос кэ-да аль нор-тэ

 

Арена для боя быков на северной стороне улицы.

Сильверио:

Muchísimas gracias, señor policía, por toda su ayuda.

му-чи-си-мас гра-сйас, сэ-ньор по-ли-си-а, пор то-да су а-йу-да

 

Большое спасибо, сеньор полицейский, за Вашу помощь.

Патрульный:

Aquí está su licencia para conducir. Tenga más cuidado.

а-ки эс-та су ли-сэн-сйа па-ра кон-ду-сир; тэн-га мас ку-и-да-до

 

Вот Ваши водительские права. Впредь будьте аккуратнее.

Сильверио:

Buenas noches.

буэ-нас но-чэс

 

Доброй ночи.

Патрульный:

Adiós.

а-дйос

 

До свидания.

Сообщаем об ограблении

Если во время поездки кто-то попытается вас ограбить, вы можете позвать на помощь следующим образом.

¡Rápido,  vengan! (рра-пи-до вэн-ган; быстрее, сюда!)

¡Un robo! (ун рро-бо; кража!, ограбление!)

¡Un asalto! (ун а-саль-то; грабят!)

¡Atrápenlo!(а-тра-пэн-ло; держите!, ловите его!)

¡Policía! (по-ли-си; полиция!)

Мы надеемся, что вам никогда не придется воспользоваться этими выражениями, однако на тот случай, если нападение или ограбление все же произойдет, вот вам еще несколько полезных фраз.

¡Llamen a la policía!  (йа-мэн а ла по-ли-си; вызовите полицию!)

¡Me robó la billetera!  (мэ рро-бо ла би-йэ-тэ-ра; у меня украли кошелек!)

¡Me robó el bolso!  (мэ рро-бо эль боль-со; у меня украли сумочку!)

Haga una denuncia a la policía. (а-га у-на дэ-нун-сйa а ла по-ли-си; сделайте заявление в полицию.)

 
 
Описываем происшествие в полиции

Если у вас все же произошла неприятная встреча с грабителем, вот несколько выражений, с помощью которых вы сможете описать это происшествие в полиции.

Es un hombre bajo, corpulento. (эс ун ом-брэ ба-хо, кор-пу-лэн-то; это невысокий полный мужчина.)

Tiene el pelo moreno y una barba. (тйэ-нэ эль пэ-ло мо-рэ-но и у-на бар-ба; у него темные волосы и борода.)

Lleva pantalón de mezclilla y camisa blanca. (йэ-ва пан-та-лон дэ мэс-кли-йа и ка-ми-са блан-ка; он одет в джинсы и белую рубашку.)

Tiene unos cuarenta años.  (тйэ-нэ у-нос ку-рэн-та а-ньос; ему около сорока лет.)

Está con una mujer delgada. (эс-та кон у-на му-хэр дэль-га-да; он был с худощавой женщиной.)

Es alta, rubia, de ojos claros. (эс аль-та, рру-бйа, дэ о-хос кла-рос; она высокая, белокурая, со светлыми глазами.)

Следующие два глагола помогут вам описать преступление.

  • atacar (а-та-кар; нападать)
  • robar (рро-бар; воровать, отнимать)

Отказываемся от помощи, когда она не нужна

Исходя из нашего опыта мы можем утверждать, что большинство жителей испаноязычных стран отзывчивые и доброжелательные люди, которые терпеливо относятся к ошибкам в произношении и всегда готовы оказать помощь иностранцу. В действительности они могут оказаться даже слишком услужливыми, этим ставя вас перед непростой проблемой проявить твердость в отстаивании своей самостоятельности, не обидев при этом их искренних чувств отказом от предлагаемой помощи. Вот несколько фраз, которые помогут вам решительно отказаться от предлагаемой помощи, когда вы в ней не нуждаетесь, и при этом сохранить впечатление сердечности и доброжелательности по отношнию к собеседнику. Предположим, что тот, кто хочет вам помочь, говорит что-то в следующем роде.

¡Pobrecito!, ¿le ayudo? (по-брэ-си-то, лэ а-йу-до; бедненький! Могу я Вам помочь?)

¡Vengan todos, a ayudar! (вэн-ган то-дос, а а-йу-дар; все сюда, давайте поможем!)

В подобной ситуации вы можете ответить одним из следующих предложений.

Por favor, estoy bien, no me ayude. (пор фа-вор, эс-то-и бйэн, но мэ а-йу-дэ; пожалуйста, все хорошо, мне не нужна помощь.)

Muchas gracias; prefiero estar solo. (му-час гра-сйас; прэ-фйэ-ро эс-тар со-ло; большое спасибо; я справлюсь сам.)

Estoy muy bien, gracias; no necesito ayuda. (эс-тому-и бйэн, гра-сйaс; но нэ-сэ-си-то а-йу-да; со мной все в порядке, спасибо; мне не нужна помощь.)

Usted es muy gentil, gracias; no me ayude, por favor. (ус-тэд эс му-и хэн-тиль, гра-сйaс; но мэ а-йу-дэ, пор фа-вор; Вы очень добры, спасибо; не нужно мне помогать, пожалуйста.)

Ustedes son muy amables, pero estoy bien. (ус-тэ-дэс сон му-и а-ма-блэс, пэ-ро эс-то-и бйэн; вы все очень любезны, но со мной все хорошо.)