Из истории испанского языка

История испанского языкаИспанский язык - принадлежит к числу романских и происходит от латинского, смешавшегося со многими другими элементами. Язык первоначальных жителей Испании (Иберии) погиб во время римско-германских завоеваний и переселений, и лишь в Пиренеях, в языке басков сохранились остатки древнего испанского народного языка.

В прочей Испании, как и в других романизированных странах, из так называемого lingua latina rusticana (римского народного языка, проникшего на полуостров одновременно с римским владычеством), образовался национальный разговорный и простонародный язык, который после падения Римской империи и вторжения германских народов, когда ослабла и политическая, и литературная связь с Римом, мало-помалу сделался единственным употребительным и общепонятным. Возникший, таким образом, из римских элементов и обогащенный запасом германских слов, испанский язык получил благодаря арабам запас новых слов в области промышленности, науки, торговли и т. д.; на этимологический строй речи арабы не повлияли.

Древнейшие следы испанского языка находятся в "Origines" Исидора; со второй половины XII в. начинается ряд памятников испанского языка, который приблизительно около этого времени по трем главным политическим единицам средневековой Испании - государствам Кастильско-Леонскому, Португалии и Арагонии разделился на языки: португальско-галисийский (португальский язык), каталонский и кастильский, - впоследствии в объединенной Испании сделавшийся господствующим. В настоящее время каталонское наречие распространено в провинциях Героне, Барселоне, Таррагоне и Лериде (прежнее княжество Каталония), в Кастельон де ла Плана, Валенсии и Аликанте (прежнее королевство Валенсия) и на Балеарских островах.

С IX по XII вв. оно постепенно распространялось за пределы Каталонии, в 1229 г. было занесено на Майорку Хаиме Завоевателем, а в 1238 г. им же занесено в Валенсию; на юге оно не распространялось за р. Сегуру, на западе политическая граница Кастилии и Арагонии была и его границей. В 1137 г. каталонское наречие сделалось официальным в Арагонии, хотя народонаселение Королевства Арагонского (нынешние провинции Сарагоса, Гуэска и Теруель) постоянно говорило по-кастильски; во внеиспанских владениях арагонцев до настоящего времени остатки каталонского наречия сохранились в округе Алгеро на о-ве Сардинии. Более древнего происхождения тождество каталонского говора с диалектом Руссильона и Сердани (Cerdagne) во Франции.

 

История испанского языка

С XIII в. в Испании Саtalanesch или Catalagrave; назывался язык разговорный и прозаический, а языком поэзии было Lemosi (Limosi), язык трубадуров, сильно смешанный с провансальским; в настоящее время, особенно в Валенсии и на Балеарах, Lemosi - название старокаталонского наречия в отличие от новокаталонского разговорного, которое, смотря по провинциям, где на нем говорят, называется валенсиа, майорки и минорки (на Балеарах) и катала (в Каталонии).

Каталонское наречие связано скорее с романским наречием Южной Франции, чем с кастильским и португальским. Кастильский и португальский - эти два наречия, в настоящее время представляющие два языка с существенными отличиями друг от друга, исходят из одного и того же общего испано-романского источника, между тем как каталонское - скорее происхождения галло-романского.

Кастильский язык (Castellanо), отождествляемый в настоящее время с испанским, как народный язык, принадлежит всей Центральной Испании и громадным пространствам Америки и Азии, с XVI в. заселенным испанцами; название Castellano, тем не менее, осталось за ним, особенно в Америке. Как язык всех образованных классов общества и всей литературы, это и есть в более тесном смысле испанский язык.

Несмотря на некоторые довольно распространенные диалекты, кастильский язык представляет единообразный строй, беспримерный в ряду романских языков. От латинского он отдален в иных случаях не далее итальянского, иногда достигает той же ступени, как провансальский; ударение, большей частью, не далее предпоследнего слога, хотя есть немалое количество слов вроде lámpara, lágrima, rápido и др. Гласные долгие: e, i, o, u в кастильском языке сохранены, но ĕ и ocirc; распались в дифтонги ie и ue (из uo); латинское au перешло в о.

Произношение гласных то же, что в латинском языке; двугласные произносятся раздельно.

Особенности некоторых согласных:

r произносится или мягко, почти как гласный звук (напр. в amor, burlа), или как твердый согласный звук (напр. rendir, в старокастильск. rrendir);

ll ( ль, l moiullé) заменяет лат. l, ll, а в начале слов - и cl, gl, pl, bl, fl: llama (flamma), llave (clavis), llorar (plorare);

ñ; (нь, n mouillé) соответствует лат. mn, nn, иногда начальн. n: antilde;o (annum), dantilde;o (damnum), ntilde;udo (nodum);

ch (= русск. ч) заменяет лат. ct: derecho (directum), pecho (ресtus), в старокастильском осhubrе вместо octubre или otubre;

d заменило t между двумя гласными: omado (ainatus), padre (ср. лат. patrem);

с и z перед е и i раньше произносились как русск. ц, в настоящее время = шепелеватому s или среднему звуку между s и английск. th;

х в первоначальном алфавите означал звук как русское ш, потом как русское х, наконец, в последнем значении сменился буквой j (теперь всегда Mejico вместо Mexico) и приобрел в алфавите значение kc;

g перед е, i и j, сначала имевшие звук русского ж, теперь, после реформы орфографии в 1815 г., произносятся как русск. х; s произносится как русское с и между гласными; гортанный придыхательный звук произошел от лат. j (juego - лат. iocum), g (gente - gentem), s (jabonsaponen), x (cojo - coxum), li, cl (consejo - consilium, ojo - oc'lum);

латинск. f обыкнов. заменено h, которое в настоящее время не произносится и лишь в андалузском местном говоре = х (лат. filius - испанское hijo, facere - hacer);

звук b в середине между двумя гласными произносится почти как - v.

Склонения в кастильском языке нет: множественное число образуется окончанием -s. В спряжении много архаических форм: изъявит. наклон. давно прошедшего в виде сослагательного условного (cantara, vendiera), второе будущее в виде сослагательного будущего (cantare, vendi é re), 2 лицо множ. числа повелит. наклон. (vended, partid ≈ в настоящ. vendeis, partis). Вспомогательный глагол ser (esse) дополняется формами глаг. sedere, а не stare, как в других яз.

Из диалектов кастильского языка значение имеют астурийский (так назыв. bable туземцев), наварро-арагонский, много заимствовавший у каталонского, и андалузский.

Откуда появился испанский язык?
Ну, конечно, из Испании! Но как он туда попал? Каково происхождение испанского языка? Как он попал в Америку? И почему в Латинской Америке «с» и «z» произносят иначе, чем в Испании?

Посмотрите видео о происхождении испанского языка на испанском языке