Относительные местоимения

а) que = который, кто, тот


La chica que cuida a los niños.
Девочка, которая присматривает за детьми.

El coche que conduce.
Машина, которую он ведёт.


б) quien, quienes = который (с предлогом)


El profesor con quien estudio.
Учитель, с которым я занимаюсь.

El hombre para quien trabaja.
Человек, на которою он работает.


в) Формы el que, la que, los que, las que и el cual, la cual, los cuales, las cuales могут относиться как к людям, так и к предметам и переводятся обычно как " кем" и " которым" с предшествующим им (в русском переводе) предлогом.


La mujer con la que está hablando.
Женщина, с которой он говорит.

El autobús en el que viajo.
Автобус, в котором я путешествую.

Los amigos a los cuales escribo.
Друзья, которым я пишу


г) Выражение " тот, кто" переводится на испанский конструкцией
ser + (местоимение или существительное) + (quien, quienes)


Es él quien tiene la culpa.
Это он, тот кто виноват.

Es María quien tiene que escribir.
Это Мария, кто должна написать.


д) cuyo(-a, -os, -as) = чей, чья, который.


El hombre cuya hija es actriz.
Мужчина, чья дочь – актрисса.


е) Lo que = «что» ; «то, что»
В этом контексте «что» относится к придаточному предложению или пояснению:


No comprendo lo que dice.
Я не понимаю того, что он говорит.

No sabe lo que comprar.
Он не знает, что купить.


Как Вы, наверное, уже обратили внимание, относительное местоимение в испанском предложении не может быть пропущено.


El hombre que deseo ver.
Человек, которого я хочу видеть.

El libro que lee.
Книга, которую он читает.