40 устойчивых выражений "made in Spain"

Испанский язык является источником языкового богатства и мудрости. Предлагаем чуть лучше узнать значение некоторых идиоматических устойчивых выражений, пословиц и популярных испанских поговорок. Зная эти фразы, Вы будете говорить уверенно, ведь их часто можно услышать в Испании.

frases espanoles, frases expreciones

La Lengua española es toda una fuente de riqueza y sabiduría. Si no te lo crees haz un repaso por la multitud de frases hechas y expresiones que vuelven locos a cual turista que visite el país. Aquí tienes una selección que seguro te sonará y usarás con frecuencia.

40 frases hechas "made in Spain"

1. "Caer del burro".
означает, признать свою ошибку

2. "¿Quién te ha dado vela en este entierro?".
выражение используется в качестве замечания тем, кто любит совать нос в чужие дела - "Не суй свой нос в чужие дела".

3. "Yo me lavo las manos".
известное выражение - "Я умываю руки"

4. "Me lo ha contado un pajarito".
Мне об этом птички напели (донесли).

5. "Mal de muchos, consuelo de tontos".
Чужая беда не даёт ума (чужие ошибки не учат)

6. "Quien se fue a Sevilla, perdió su silla".
Что с возу упало, то пропало.

7. "Se te ve el plumero".
этим выражением обычно выражается факт раскрытия чьих-либо истинных намерений или истинного отношения

8. "Apaga y vámonos".
Окончен бал!

9. "De perdidos al rio".
Заблудится в трех соснах

10. "Buscarle tres pies al gato".
усложнять (дело); мудрить
излишне рисковать; лезть на рожон; искать (на свою голову) приключений

11. "A palo seco".
Без лишних слов; без обиняков

12. "Eso son palabras mayores".
Это всего лишь слова.

13. "Entre Pinto y Valdemoro".
быть под мухой, слегка опьянеть

14. "A caballo regalado, no le mires el diente".
Дареному коню в зубы не смотрят.

15. "Con la iglesia hemos topado".
Выражение удивления, разочарования при неожиданном, непредвиденном повороте дела - история с географией.  

16. "Dios los cría y ellos se juntan".
Рыбак рыбака видит издалека.

17. "Es peor el remedio que la enfermedad".
Лекарство хуже болезни. Не лечит лекарство - калечит.

18. "Beberse hasta el agua de los floreros".
напиться до чертиков, беспробудно пьянствовать; пить как извозчик

19. "Matar el gusanillo".
пропустить натощак стаканчик; заморить червячка, перекусить

20. "Sacar las castañas del fuego".
Чужими руками жар загребать.

21. "Tiene un par de huevos".
иметь яйца, - Быть крутым.

22. "Se me ha ido el santo al cielo".
У меня отшибло память.

23. "Sabe a gloria".
Это - объедение!
Это замечательно! я в восторге!

24. "Que me quiten lo bailao".
Никому не отнять то, что было.

25. "Pan para hoy y hambre para mañana".
Сегодня пан, а завтра пал.

26. "Nunca digas de este agua no beberé".
От сумы да от тюрьмы не зарекайся.

27. "No hay mal que por bien no venga".
Нет худа без добра.

28. "Meter el dedo en la llaga".
Сыпать соль на раны.

29. "Matar dos pájaros de un tiro".
Убить двух зайцев одним выстрелом.

30. "Más vale tarde que nunca".
Лучше поздно, чем никогда.

31. "Mala hierba nunca muere".
Говно не тонет.

32. "Llegar y besar el santo".
Прийти на готовенькое.

33. "Irse con la música a otra parte".
Уходи подобру-поздорову; скатертью дорога!

34. "Hablando del rey de Roma".
Легок на помине.

35. "Estar para mojar pan".
Чтобы подчеркнуть сексуальное влечение, которое в нас вызывают.

36. "Éramos pocos y parió la abuela".
Нашего полку прибыло.

37. "Entre pitos y flautas".
до кучи, меж тем

38. "El mundo es un pañuelo".
Мир тесен.

39. "De tal palo tal astilla".
Яблоко от яблони недалеко катится (падает).

40. "Con la miel en los labios"
только раздразнить, по губам помазать

Выучив эти 40 устойчивых выражений испанского языка, - вы точно будете чувствовать себя уверенее, ведь это очень популярные поговорки, и их часто можно слышать в Испании.